Günümüzde перевод на французский
1,093 параллельный перевод
Günümüzde, Pearl Harbor'a teorik saldırı amaçlı savaş oyunları, saldırı kuvveti olarak altı uçak gemisinin gerekliliğini açık bir biçimde göstermektedir.
Aujourd'hui, les exercices... d'attaque théorique pour Pearl Harbor... ont montré qu'il faudra six porte-avions pour attaquer.
Günümüzde palyaçolar güldürmeli.
Aujourd'hui, le clown doit faire rire...
Sirk bir şey ifade etmiyor günümüzde.
" Le cirque n'a plus aucun sens dans la société actuelle.
Burası yeri değil. Günümüzde, büyük kamu kuruluşlarının yapısı genelde bir rekabet içinde olan büyük özel kuruluşlarınki gibidir.
En deux mots, La structure d'une grande entreprise publique est semblable aux privées.
Günümüzde kadınlar, onurlarını giysilerinden daha çabuk gözden çıkarıyorlar.
Les femmes sèment plus facilement leur vertu que leurs robes.
Niye, çünkü bir sürü tavuk var günümüzde... bazılarını yiyip bazılarının da yaşamasına izin verebiliriz... bize yumurta yapmaları için.
Il y en a tellement en ce moment... qu'on peut en manger quelques-unes et en laisser en vie... pour nous donner des oeufs.
Bu tablolar Hıristiyan simgeleri barındırıyor, ancak sayılar Arapça ve günümüzde anlaşılabilecek bir tarzda.
Les tables sont chrétiennes, mais les numéros sont arabes et sont maintenant reconnues modernes.
Ancak günümüzde, doğanın dili zamanı tanımlayan rakamlar içermek durumunda.
mais maintenant, le language de la nature a dû inclure les nombres qui decrivent le temps.
Günümüzde Kalkulüs dediğimiz, Newton'un "fluksiyon" diye tanımladığı kavramı keşfetti.
Il a inventé ce que nous appelons maintenant le calcul, que Newton a appelé des "fluxions".
Kopernik'in güçlü teorisi haklı çıkarak günümüzde de onaylandı.
La puissante conjecture de Copernic avait été exacte et se trouvait maintenant ouverte et revelée.
Galile'nin yargılandığı salon, günümüzde Roma postanesinin bir bölümü.
Le hall dans lequel Galilée a été jugé est maintenant une partie de la poste de Rome.
Bu günümüzde de yaşayan Yeni Gine İlkel halkı hakkında bunlar dünya yaratıldığından beri süregelen iyi ile kötü arasındaki muazzam savaşı sürdüren atalarının devler olduğuna inanan bir toplum.
Les primitifs de Nouvelle Guinée croyaient que leurs ancêtres étaient une race de géants, qui menaient une guerre, le Bien contre le Mal, quand le monde s'est créé.
Ancak günümüzde tedavisi mümkün.
Mais aujourd'hui, c'est possible.
Fakat günümüzde asıl sorun, insanlar artık birbirini sevmez oldu.
Mais c'est le problème aujourd'hui. Les gens ne s'aiment plus.
Günümüzde votkadan çok daha tehlikeli konserve yiyecekler var.
Et à notre époque le sprat empoisonne plus facilement que la vodka.
Günümüzde olmayan tek bir kayıtlı paranormal olay yoktur ki İncil'de yer almasın.
Il n'y a rien dans la Bible... qui ne se produise aujourd'hui.
Günümüzde mayo giymeyen oyuncu kaba, incelikten yoksundur. Tamam gidiyorum.
En 72, une actrice qui refuse de se mettre en maillot, c'est grotesque.
Umarım günümüzde Zingara'nın güvenilir yatırım olanakları ile yüksek kazanç vaat ettiğine sizi ikna edebilmişizdir.
J'espère vous avoir convaincu qu'investir au Zingara est sans risque et rapporte beaucoup.
Seks günümüzde farklı.
Le sexe est différent aujourd'hui, vous voyez?
Ben çok seyahat ettim. Günümüzde unutulmuş gizli bilgilerle.. .. tanışmış ve öğrenmiştim.
J'ai beaucoup voyagé, me suis pénétré de sciences occultes totalement inusitées de nos jours.
- hatta şimdi şu yediklerimizde bile - Günümüzde mutfaklarda ne sahtekarlıklar dönüyor bilseniz.
Même les cuisiniers sont aujourd'hui des escrocs!
Günümüzde marabut, yıpranmış siyah bir cekete ve sevimsiz yüzünde kendini beğenmiş bir ifadeye sahiptir.
De nos jours le marabout a un plumage noir défraîchi. Il a une tête déplaisante et il prend toujours un air supérieur.
Hem de günümüzde.
Aujourd ´ hui!
Günümüzde Yakuza, Samuray öğretisindeki gibi Bushido'nun onur öğretilerine bağlıdır.
Jusqu'à présent, le yakusa est fidèle à son code d'honneur aussi rigoureux que le code bushido du samouraï.
Günümüzde Kristiania'daki fahişeliğe bakın.
Voyez la prostitution à Kristiania aujourd'hui. Regardez!
Hıristiyan ahlak kurallarına göre günümüzde fahişelik yoktur.
Prenons cet exemple. Si l'on suit la morale chrétienne, la prostitution n'existe plus.
Günümüzde neredeyse tüm Sovyet şehirlerinde Cheremushki benzeri semtler vardır.
Et à présent, rares sont nos villes à ne pas avoir leurs Petits Merisiers.
Günümüzde, her şehirde standart filmler izleyeceğiniz, "Rocket" adlı standart bir sinema bulabilirsiniz.
Aujourd'hui nous construisons partout le même cinéma type "Spoutnik", où l'on peut voir le même film type sur la construction du socialisme.
Günümüzde ve böyle bir dönemde...
Et de nos jours, une telle...
Gerçi günümüzde insanlar nadiren takıyorlar.
Au vrai plus personne ne la porte.
Günümüzde neredeyse tüm Sovyet şehirlerinde Cheremushki benzeri semtler vardır.
Presque chaque ville soviétique aujourd'hui possède son propre quartier Cheremushki.
Günümüzde, her şehirde standart filmler izleyeceğiniz, "Rocket" adlı standart bir sinema bulabilirsiniz.
de nos jours dans chaque ville, vous trouverez un cinéma standard "Rocket", où vous pouvez voir un film standard.
Günümüzde ise Demokratların gizlice yayılması anlamına geliyor.
Dans le contexte actuel, il s'agit d'infiltration des Démocrates.
Komünist Parti günümüzde devrimin gerçekleşmesi için en gerekli politikanın radikal ve demokratik hareketlerin birleşmesi olduğunu düşünüyor.
Le parti communiste pense que l'orientation politique prioritaire aujourd'hui est le rassemblement des mouvements révolutionnaires, radicaux, et démocratiques au sein d'un front uni.
Hayvan manyetizmasına günümüzde hipnoz deniyor..
De nos jours, c'est ce qu'on désigne sous le nom d'hypnose.
Günümüzde pek sık kullanılmayan bazı isimler vardır.
Il y a certains noms qu'on entend très peu, de nos jours.
Amerika'nın her yanındaki milyonlarca vatandaşımızın desteği sayesinde hayalleri büyüyüp gelişecek ve çıkarcılığın ulusal bir salgın haline geldiği günümüzde bize iftihar duyacağımız bir şey vermiş olacaklar Ölmesine asla izin verilmemesi gereken bir hayal.
Leur rêve a pu croître et prendre forme, grâce au soutien de millions de citoyens à travers toute l'Amérique. à une époque où le cynisme était comme une épidémie, ils nous ont donné un sujet de fierté. Nous ne devons pas permettre que ce rêve meure.
Günümüzde insanlar, başınıza elini koysun diye Allah'a ve Meryem'e dua etmeyi garip karşılıyorlar.
Priez Dieu et notre Madone... pour qu'ils étendent une main sur vos têtes.
Günümüzde paralı askerler ordunun bel kemiğini oluşturuyor.
De nos jours, les mercenaires sont le noyau de fer d'une armée.
Yani, günümüzde, şeye zaman bulmak kolay değil... bilemiyorum... hayattan keyif almaya.
De nos jours, c'est difficile de trouver le temps... de... profiter de la vie.
Eğer bu denli bir patlama günümüzde olsaydı olay anının rehavetiyle bir nükleer silah yüzünden olduğu düşünülebilirdi.
Si un tel choc avait lieu aujourd'hui... on le confondrait, rien qu'un instant... avec une explosion nucléaire.
Canterbury'li Gervase günümüzde, güvenilir bir politika ve kültür tarihçisi olarak kabul edilir.
Gervais de Canterbury était un historien... aujourd'hui considéré comme un écrivain politique et culturel.
Ama günümüzde, antik geleneklerde olduğu gibi yeraltına yolculuğu göze alabilecek olanlar var.
Aujourd'hui comme hier... certains explorateurs n'hésitent pas à visiter les enfers.
15 ve 16. yüzyıllarda İspanya'dan Azur adalarına bir kaç günde gidilebiliyordu. Günümüzde aynı sürede Ay'a ulaşabiliyoruz.
Aux XVème et xvième siècles... quelques jours séparaient l'Espagne des Açores... le temps aujourd'hui d'aller... de la Terre à la Lune.
Günümüzde Hollandalılar dev yırtıcılar kuşlar, gergedanlar leoparlar ve diğerleriyle bu hikayeleri canlandırdılar.
Les Hollandais rapportent des récits... de chasseurs géants... de dodos... de rhinocéros... de léopards... et autres créatures.
Günümüzde oluşan nükleer reaksiyonunun külleri Güneş'in son evresi olan, kırmızı dev evresine güç sağlayacak yakıtı oluşturur.
Ses cendres stellaires serviront de combustible... et permettront au Soleil d'achever son cycle de géante rouge.
Günümüzde biz onların varlığını doğruladık.
Mais aujourd'hui, l'invisible a été confirmé.
Günümüzde benzin zor elde edilen bir enerji olunca yanmalı motorlar yerini yeni bir şeye bırakmalıydı.
Aujourd'hui, l'essence devient rare... et la voiture sera remplacée par autre chose.
Günümüzde bir şeyler yalnızca sahtekarlıkla...
N'est-ce pas révélateur...
Günümüzde?
De nos jours?
Bize, bu en mutlu günümüzde eşlik edin.
Et que tout le monde s'amuse!