Herif перевод на французский
23,186 параллельный перевод
Aptal herif, bu kasabanın ihtiyacı olan son şey bir seri katilin yarattığı panik dalgası.
Mais quelle connerie... La dernière chose dont on a besoin, c'est de semer la panique d'un tueur en série.
Ahmak herif.
Imbécile.
Aşağılık herif!
Scélérat!
İyi bir adamın karısıyla yatan şerefsiz herif olmak istemiyorum.
Je veux pas être l'enfoiré qui couche avec la femme d'un type bien.
Hasta herif! Gallagher!
T'es un putain de cinglé, Gallagher!
O varsa ben yokum. Herif ölmek zorunda.
Si il est dans le coup, j'en suis plus.
Bana göre bir ay boyunca maaşlı tatil yaptın piç herif seni.
Ce que je vois, c'est que tu t'es offert un bon mois de vacances, enfoiré.
Polisleri aramadan çık dışarı aptal herif.
Sortez ou j'appelle les flics, espèce de taré!
Ne tür bir herif olduğunu biliyorum.
Je sais quel genre d'homme vous êtes.
Pinkney'i öldürüp, suçu sana atıp, aileni dağıtan herif sen burada maviler içinde dikilirken ortalıkta geziniyor.
Pendant ce temps, le gars qui a tué Pinkey vit tranquillement, t'as enfermé et détruit ta famille. Hmm? Il marche libre pendant que tu es là bleu et embrouillé.
Aptal herif!
T'es bête...
Bu Dumas denen herif mucize yarattığı için aziz ilan edilmiş.
Ce Dumas a été canonisé, a accompli beaucoup de miracles et ainsi de suite.
Küstah herif.
L'arrogance totale.
Bu herif hakkında ne biliyoruz?
Qu'est-ce que l'on sait sur ce type?
Bu herif aynı babama benziyor.
Ce mec ressemble à mon père.
Hiç teşekkür etmem hem de pislik herif.
Pas merci. pas merci du tout, sale type
- Bana hiç haber- - Sana söylemiştik şerefsiz herif.
C'est moi qui te l'ai dit, enculé!
Şu cimri herif, şu küçük hesapların adamı...
Ce con de comptable...
Çünkü herif bana son değişikler sonunda sorun olmadığını söylemişti.
- Il m'a dit que c'était OK.
Herif manyağın teki, tanıyorsun işte.
Ce type est taré, tu le sais bien.
İndir şunu göt herif.
Baisse ce flingue, connard!
Açılışı görmeye gelmedim pislik herif. Seni görmeye geldim.
Je viens pas pour la première partie mais pour toi.
Herif de Julian oluyor.
Le mari à lâcher, c'est Julian.
Seni gördüm, adi herif!
Je te vois, connard!
Aptal herif % 10'da ısrar edip inat ediyor.
Cet imbécile insiste sur ses 10 % et ne lâchera rien.
- Kapa çeneni Sandy! Rezil herif!
Ferme-la, pauvre merde!
Şu Birch denilen herif çok kurnaz biri.
"Ce mec, Birch, " est très intelligent,
- Mayhew denilen herif.
Un certain Mayhew.
- Beni takip eden herif gibi mi? Kimdi o?
Comme ce type qui est venu après moi?
Suda bir ceset olmak nasıl bir his öğrenmek ister misin, bok herif?
Vous voulez être un corps dans l'eau, putain?
- Pislik herif!
- Fouille-merde!
Bu aptal herif bu lanet şeyleri hep Cuma günlerine koyuyor.
Cet idiot planifie toujours ces trucs le vendredi.
-... duyduk, bu yüzden onları görmeye gittim. - Söylesene Jake neden bu herif Lee'nin boktan apartmanında takılıyor?
Dis-moi, Jake, pourquoi ce mec irait traîner dans l'appartement merdique de Lee?
Öfkeli herif. Hep öyleydi.
Une tête brûlée, depuis toujours.
Çıkar çatışması sebebiyle daha önce söylemek istemedim vesaire vesaire ama herif deli.
Je n'ai rien dit avant. Conflit d'intérêts, blablabla, mais c'est sûr, c'est un malade.
Nankör herif.
Ingrat.
- Hayır. - Hector şu an rakipleri düşünüyor ama şoför ihtiyar bir herif derse...
Si le chauffeur parle à Hector d'un vieux gringo...
Gey olduğun için değil salak herif!
Pas parce que tu es gay, débile!
Seninle onlar arasında duran tek şey benim lan, götlek herif.
Je suis le seul à te protéger d'eux, connard.
- Göt herif!
- Trou-duc!
Aptal herif.
Idiot.
Anlayacağınız, herif öldü.
ou plusieurs personnes inconnues. Donc il est mort.
Umarım üçümüze de kavga edecek yer vardır. Şerefsiz herif seni!
Connard!
Sana giren çıkan ne puşt herif?
- Pourquoi, enculé?
Aynen öyle vitaminsiz herif.
- C'est ça.
- Çapkın herif.
- Casanova!
Duyuyor musun şerefsiz herif?
T'entends ça, enfoiré?
Pislik herif.
- Quel bordel...
- Bana da bırak puşt herif.
J'en veux aussi!
Seni aptal herif.
Petit imbécile.
Psikopat herif.
- T'es un psychopathe.