Hirsiz перевод на французский
76 параллельный перевод
Duydun iste, zavalli küçük, sinsi hirsiz.
T'as très bien entendu!
İSTASYON ŞAŞIRTICI BİRŞEY OLUR... HIRSIZ MUSTAFA'YA
Et à la gare quelque chose d'inexplicable... au voleur Mustafa on confie de l'argent
Senatoda sizi mahkum olmus bir hirsiz temsil ediyor.
Un voleur convaincu, qui représente bloque l'assemblée du Sénat.
- Yasli keçi, bir hirsiz!
- Le vieux bouc est un voleur!
Bu bitli gelincigin bir hirsiz oldugunu hep söylerim.
Je te le disais : cette belette pleine de puces est un escroc!
Orada bize ne diye hitap edecekler? Kocasini birakan bir kadin. Hirsiz bir prens.
Que dira-t-on... d'une princesse qui abandonne son mari... d'un prince devenu voleur?
Iyi bir hirsiz olacaksin.
Tu ferais un bon voleur de bétail.
Yagmaci ve hirsiz!
Un pillard!
"Bay HIRSIZ", burada mısın?
Hé, M. Le Cambrioleur, vous êtes là?
Hayır. HIRSIZ - DURDURUN!
ARRÊTEZ CET HOMME!
HIRSIZ GARRİDO
VOLEUR
Hirsiz velet.
Petite frappe.
HIRSIZ ÖLDÜRDÜM. ÇALAN BİR HIRSIZI ÖLDÜRDÜM.
J'ai tué un voleur, un voleur qui me volait,
~ ~ HIRSIZ ~ ~
LE VOLEUR
~ ~ HIRSIZ ~ ~ 1952'de, altı yaşındaydım.
LE VOLEUR En 1952, j'avais six ans.
UYARI HIRSIZ İHBAR SISTEMİ
ATTENTION ANTI VOL
Soyunur soyunmaz, hirsiz gelmis
Elle est dans la maison de bains. A peine déshabillée, voilà qu'un voleur se pointe.
Hirsiz kolyeyi elinden kaptigi gibi disari kacmis
Il lui arrache le collier et détale aussi sec.
Hirsiz ciplak bir kadinin onu yakalama sansi olmadigini dusunmus fakat tahmin et ne olmus karim onu yakalamis
Il a dû se dire qu'elle ne le suivrait pas dehors, les fesses à l'air. Tu devineras jamais! La garce!
Hirsiz boyle bir seyi hayal edemediginden korkudan donup kalmis.
Le voleur, il n'avait pas prévu ça. Tout ce remue-ménage! II a paniqué.
- Ne sandi bizi, hirsiz mi?
- Il nous prend pour des voleurs?
COACH, BENDE BIRAKIYORUM. BiR HIRSIZ iCiN FUTBOL OYNAMAYACAGIM.
Je jouerai pas pour un voleur.
Tabii, hirsiz ellerini yikamayacak kadar kibirliyse belki de yakalanmayi hak ediyordur.
Bien entendu, si le voleur était trop malin pour se laver les mains, il méritait peut-être de se faire attraper.
Hirsiz! Malimdan ellerini cek!
Comment oses-tu toucher à ce qui m'appartient?
LAWRANCE HENDERSON OTELİN SAHİBİ, HIRSIZ
LAWRENCE HENDERSON PROPRIÉTAIRE DE L'HÔTEL, VOLEUR
"HIRSIZ"
VOLEURS!
Size bir hirsiz konum, know otobüs veya sokakta... bakkal olarak, kasiyer süpheli oldu ama yine de yapti.
On sait que t'es un voleur, dans le bus ou dans la rue... Dans une épicerie, la caissière se méfie, mais tu l'as quand même.
HIRSIZ
CAROTTE
HIRSIZ çalışmadıkları zamanlarda gözünüz üzerlerinde olur, ve onlara sürekli para harcattırırsanız.. ... bir sonraki işi daha büyük bir iştah ile beklerler.
Vous pouvez garder un oeil sur vos employés pendant le temps libre et leur faire dépenser de l'argent pour qu'ils soient motivés pour le prochain coup.
Galiba dairemde hirsiz var, çabuk gelin.
Je crois qu'il y a un cambrioleur, venez vite.
Ve HIRSIZ-YARDIMI'na hoş geldiniz.
Et bienvenue au "S.O.U.T.I.E.N. A.U.X. V.I.C.T.I.M.E.S. D.U. C.R.I.M.E."
Eve hirsiz girdi sandim.
J'ai cru qu'il y avait un rôdeur.
HIRSIZ
CAMBRIOLEUSE
SAPIK HIRSIZ
PERVERS / VOLEUR
Marie bir hirsiz.
Marie est une voleuse.
HIRSIZ
VOLEUR
HIRSIZ / KATİL / KAÇAK
VOLEUR / TUEUR / FUGITIF
NICK MADISON ŞEREFSİZ HIRSIZ
SALAUD DE VOLEUR
NATALIE HIRSIZ Size yalan söylüyordu.
NATALIE, VOLEUSE.
Anlatmaya devam et hirsiz, eglenceli olacak.
Continuez, les voleurs, on s'amuse.
KEDİ İŞ BAŞINDA MI? ESKİ KEDİ HIRSIZ, JOHN ROBIE YENİDEN İŞ BAŞINDA MI?
"Le Chat" a-t-il fait sa réapparition?
~ HIRSIZ GİRİŞİ ~
ENTRÉE DES VOLEURS
~ HIRSIZ GEÇİDİ ~
PASSAGE DES VOLEURS
~ HIRSIZ DİNLENME YERİ ~
SALLE DE REPOS DES VOLEURS
~ HIRSIZ ÇIKIŞI ~
SORTIE DES VOLEURS
Bu hîrsîz milyonlarca çizikle ve köpek sidiğiyle... canîna okunmuş tahtalarî bize geri verecekmiş.
L'intrus veut nous rendre nos planches abîmées, pleines de rayures et de taches de pisse de chien.
- Hirsiz?
Un voleur?
HIRSIZ VAARRR!
- AU VOLEUR!
HIRSIZ / KATİL
VOLEUR / TUEUR
TIM ŞÜPHELİ HIRSIZ
SUSPECT
HIRSIZ
VOLEUR!