Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ H ] / Horizon

Horizon перевод на французский

1,206 параллельный перевод
Sürekli pencereden bakarak... prens Rama'nın özlemini duyuyordu.
à scruter l'horizon... languissant de son prince.
Karşımızda herhangi bir plazma fırtınası tespit edebiliyor musun? Bir tane.
- Des tempêtes plasmiques à l'horizon?
Bazen şehrin silüetinin, Brooklyn'in ve tanıdığım her şeyin ötesinde ne olduğunu merak ediyorum.
Des fois je me demande ce qu'il y a par-delà l'horizon après Brooklyn, au-delà de tout ce que j'ai connu.
- Kimse gitmiyor. - Henüz çözemedin mi?
On a vu de la fumée à l'horizon!
Oysa insanların gözlerini yeniden ufka dikmelerini sağlamalıyız.
Nous devons faire en sorte que les gens... relèvent les yeux vers l'horizon.
Belkide kara delik tarafından tuzağa düşürüldüler. Kanal aç.
Il est peut-être pris au piège à l'horizon du trou noir.
Eşsiz bir şekilde yıldız, kendi kendine yok olur.
- L'horizon du trou noir? Une singularité est une étoile qui s'est effondrée sur elle-même.
Kara delikler etrafında çok güçlü bir enerji alanı oluşturur.
L'horizon du trou noir est un champ énergétique très puissant qui l'entoure.
Onları kara delikten çıkarmalıyız. Köprüden Torres'e.
Il faut le sortir de l'horizon du trou noir.
Böylelikle kara deliğe buradan ışını ulaştırabiliriz.
- Ça pourrait percer l'horizon.
Işın kara delik tarafından sıkıştırılıyor.
Le rayon pénètre l'horizon du trou noir.
Hal böyle olunca kar deliği yüzey olarak alırsak, zamanda yansıma olarak kend kendimizi görürüz.
C'est nous que nous voyons à la surface de l'horizon du trou noir.
Kara delikten çıktık Kaptan.
Nous avons traversé l'horizon.
Tehlike.
Danger à l'horizon.
Piliç alarmı, saat iki yönünde.
Nana à l'horizon. Sur la droite.
Sonunda, ufuğu göstererek, "Faya" dedi.
A la fin, il a montre l'horizon et a dit : "Faya."
Sen banyo yaparken, ben de kendime Ducati 916 yarış motoru alacağım ve gün batımına doğru süreceğim.
Pendant ton bain, j'achèterai une Ducati 916 de course. - Partir vers l'horizon.
- Görünürde hiç ada var mı peki?
Y a-t-il des terres à l'horizon?
Ufukta bir fırtına var.
Il y a de l'orage sur l'horizon.
Ve sonra her gece aynı saatte, ufuktaki köyler tutuştu.
Et tous les soirs après. Dans le même temps, les villages étaient en feu sur l'horizon.
Hep bir başkasının ufuğundayız!
Et toujours un horizon différent!
Buna ihtiyacım var, Vir. Önümde uzanan büyük kaderin gerçekte ne olduğunu ve ne olabileceğini öğrenmeliyim.
J'ai besoin de savoir si le brillant avenir que je vois à l'horizon... est une réalité ou une possibilité.
Belki öyledir ama tek kara bulut bile şuan göremiyorum.
Le seul nuage à l'horizon que je vois, c'est toi.
Teğmen Kim, herhangi bir Süpernova belirtisi var mı?
Enseigne Kim, des supernovae à l'horizon?
Dışarıda birşeyleri kaçırdığımı düşünüyordum. Kendimi gerçek mutluluğun sadece sonraki tepenin arkasında mola verdiğine inandırmıştım. Problem şuydu ki, asla tepelerin sonu gelmedi.
Je pensais rater ma jeunesse, que le véritable bonheur se trouvait de l'autre côté de l'horizon, que je n'ai jamais atteint.
Vega şimdi ufkun altında.
Véga est sous notre horizon.
2040'TA UZAY ARAŞTIRMA GEMISI EVENT HORIZON GÜNEŞ SİSTEMİNİN SINIRLARINI ARAŞTIRMAK İÇİN FIRLATILDI.
LE VAISSEAU DE RECHERCHES INTERPLANÉTAIRES "EVENT HORIZON" PART EXPLORER LES LIMITES DU SYSTÈME SOLAIRE.
Bu mesajın kaynağı Event Horizon olarak tespit edildi.
Sa fréquence d'émission était celle de l'Event Horizon.
Event Horizon kamuoyuna uzay araştırma gemisi olarak tanıtılmıştı.
On a annoncé que l'Event Horizon était un vaisseau de recherches, qu'il a eu un ennui de réacteur et qu'il a explosé.
Event Horizon, ışık hızını aşan bir uzay gemisi yaratmak isteyen hükümetin gizli bir projesiydi.
C'était le point d'orgue d'un projet secret de vaisseau allant plus vite que la lumière. Excusez-moi.
Ufuk çizgisini geçiyoruz.
On traverse l'Horizon.
Event Horizon'un seyir ışığına kilitlendik.
J'accroche la balise de navigation de l'Event Horizon.
U.S.A.C. Gemisi Lewis Clark'tan Event Horizon'a. Event Horizon, beni duyuyor musunuz?
Ici le Lewis Clark du commandement aérospatial.
- Bizi duyuyor musunuz?
- Event Horizon, me recevez-vous?
- Event Horizon'a kilitlendik.
- Accostage réussi.
Kordondan geçiyoruz ve gemiye yaklaşıyoruz.
À travers le tunnel ombilical, on approche de l'Event Horizon.
- Peki ya Event Horizon?
- Et l'Event Horizon? Quoi?
- Mürettebatın hemen Event Horizon'a geçmesini istiyorum.
Tout le monde à bord de l'Event Horizon.
Event Horizon'da karbondioksit filtreleri bozuk.
Les filtres de CO2 ici sont cuits.
Ama Event Horizon bir günde oraya gidebilir.
Mais l'Event Horizon mettrait un jour.
Justin sizin kapınızın içine çekildiyse Event Horizon'ın gittiği her yere gitmiş demektir.
Si Justin a été aspiré à travers le passage, il est allé là oà ¹ l'Event Horizon a disparu.
Starck, Event Horizon'ın bilgisayarından dosyaları indir.
Starck, transférez les fichiers des ordinateurs de l'Event Horizon.
Lewis Clark güvenli bir mesafeye ulaştığında Event Horizon'a, geminin buharlaştığından emin olana dek füze fırlatacağım.
Une fois le Clark à bonne distance, je lancerai des missiles sur l'Event Horizon jusqu'à ce qu'il se vaporise.
Event Horizon'ı yıldızlara ulaşmak için yaptım ama o çok daha uzaklara gitti.
J'ai créé l'Event Horizon pour atteindre les étoiles. Mais il est allé beaucoup plus loin.
Event Horizon'ın enkazına yaklaşıyoruz.
On approche de l'épave de l'Event Horizon.
Ufuğu kaybettik.
Perte d'horizon.
Ufuk çizgisi beni mutlu etmişti.
L'horizon me rendait heureux.
Şu ufuk çizgisinin üstündeki yıldızı görüyor musun?
Vous voyez cette étoile, juste au-dessus de l'horizon?
Bunun ordaki ucu bucağı olmayan alanlarla ilgili olduğu söylenir. ... ufuk misali.
On dit que c'est tout à fait spécial ces vastes espaces, l'horizon.
Karanlık pencereleri sanki beni seyrediyor gibiydi.
Un nuage de fumée noire obscurcissait l'horizon.
Ekrana ver.
C'est peut-être une rupture dans l'horizon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]