Host перевод на французский
138 параллельный перевод
Sonra, denize host olarak gittiğimde, insanlar şemsiyeleriyle dürterdi.
Ensuite, j'étais steward. On se prend des coups de parapluie!
# Praise Him above, ye heavenly host
Louez-le dans les cieux Vous autres anges divins
Hadi git buradan. Host!
Allez, fiche le camp!
Host! Git!
Ouste!
Well, Jeb's idea of playing host is soak the guests.
Pour Jeb, l'hospitalité, c'est de soûler ses invités.
Courtesy of our host, the great Commonwealth of Pennsylvania.
Cadeau de notre hôte, le grand Commonwealth de Pennsylvanie.
Once the symbiont is removed, the host usually dies within hours.
Une fois le symbiote prélevé, l'hôte meurt en quelques heures.
Tören kıtasının en sonunda da Özgür İnsanlar'ı çalan... Pratville bandosu yer alıyor.
Puis arrive la remarquable fanfare de l'école de Prattville, qui interprète "Host of Freedom".
Unheavenly Host
L'Hôte Indésirable
Host olsaydınız bedavaya yolculuk edebilirdiniz.
Tu serais prêt à tout pour rentrer?
Host, şurada Angel ile konuşan kişi iblislere yardım ediyor.
l'animateur, celui qui parle à Angel... il aide les démons.
Ramone'nun söylediği gibi, Host ile konuştuktan hemen sonra geldi.
Il est venu sur le conseil de l'animateur.
Çünkü Apache onlara değişik şeyler yaptırabiliyordu Ticari web serverlar bir tek kutuda birden fazla site host edemiyordu, e açıkçası bir ISP iseniz, 40.000 kullanıcı olacaktı ve hepsi de kendi siteleri önemli ve özel olsun isteyeceklerdi
comme la possibilité d'héberger plus d'un site web sur la même machine. Si vous êtes un FAI et que vous avez 40 00 utilisateurs et qu'ils veulent tous leur site web, ce sera assez important pour vous.
- Caritas'a gidip Host'la konuştum. Arkadaşlarımın tehlikede olduğunu söyledi.
L'animateur m'a dit que mes amis étaient en danger.
Şimdi Host'un boyutunda.
Elle est dans la dimension de l'Hôte.
Host, onların ruhlarını okur, kaderlerini duyumsar.
- L'Hôte lit leur âme, devine leur futur.
Host, onların ruhlarını okur, kaderlerini duyumsar.
L'Hôte lit leur âme, prédit leur futur.
Host ile konuşmalıyız.
Nous devrions parler à l'Hôte.
Host'u, Gunn'ı ve beni yere serdi, hem de hiç duraksamadan.
Elle nous a mit à terre, Gunn, Lorne et moi sans sourciller.
Angel, biz sihirli sözleri ararken senin de Host'la gitmen vakit kazandırabilir.
Pendant qu'on cherche l'incantation... avec l'animateur, allez...
- Host bu dünyayı tanıyor, ihtiyacımız...
- L'animateur est chez lui... Non, je veux dire :
Host'la birlikte git. Kuzeni Landok'u bulun. Ailesiyle konuşun ve...
L'animateur et toi, vous retrouvez Landok, parlez à sa famille...
Pyleada "Host", yumurtalarını içine sereceğin bir şeydir.
Les gens de Pylea ne savent pas ce qu'est un animateur.
Host'un bahsettiği papazlardan birine.
Un des prêtres dont parlait l'animateur.
Angel, iyi bir Host bu tür şeyleri yargılamaz.
Angel, un bon hôte ne fait pas ce genre de jugements.
GÖREV BÖLGESİ, YÜKSEKLİK 3234, GÜN 181
Province de Host, altitude 3234, jour 181
Hoşt!
Filez!
Haydi, hoşt.
Allez, filez.
Hoşt, hoşt!
Allez, allez!
Hoşt. Çık buradan.
Sors de là!
Hoşt. Hoşt.
Du vent!
Hoşt, git!
Appel pour le sergent Carmody, voiture 23.
Hoşt! Hoşt!
Ouste!
Hoşt!
- Chut!
Hoşt! Git buradan!
Ouste.
Hoşt!
Allez!
Hoşt, Baldrick, başka bir yeri temizle.
Du balai, Baldrick.
Hoşt. Çekil git.
Va-t-en!
Yürü. Hoşt.
Allez, ouste!
Dün gece bizi oraya götürmemeliydin. Höst.
Tu n'aurais pas dû nous emmener là-bas hier soir.
Hoşt hoşt pis köpek!
Ouste, le chien.
Hoşt, haydi git bakayım!
Oust, va-t-en, file!
Git, defol buradan! Hoşt! Git!
File, je ne veux plus te voir, allez du vent, va te coucher!
Çocuklar, Host hakkında kötü haberlerim var.
J'ai de mauvaises nouvelles.
Host'un kafasını kesmişler. - Ne?
- Quoi?
Hoşt!
Va-t-en, tu mouilles!
Kapa çeneni, hoşt, böğürme şişman!
Tais-toi, porc laqué!
Hoşt!
Fous le camp!
Hoşt! Hoşt!
Dégage, dégage!
- Git! Hoşt!
Déguerpis!
Köpeğe hoşt mu diyecektim, karıyı mı halledecektim?
Et je dois décider de finir ou d'arrêter le clebs.