Ihtiyacïm перевод на французский
436 параллельный перевод
Henüz oksijene ihtiyacïm yok.
Pas besoin pour l'instant.
Çetin Anthony oksijene ihtiyacïm yok diyor.
Le grand Anthony dit qu'il n'a pas besoin d'oxygène.
- Yardïma ihtiyacïm var.
- J'aurai besoin d'aide.
Ç ªifrelemem gerek. Zamana ihtiyacïm var.
Je dois les coder, ça prend du temps.
Harika. Yardïmïna ihtiyacïm olabilir.
Très bien, tu pourras m'aider.
Bir dusa ihtiyacïm var.
J'vais prendre une douche.
Daha fazla zaman ihtiyacim var.
J'ai besoin de plus de temps.
Yeni ayakkabiya ihtiyacim var.
J'ai besoin d'une paire de chaussures.
Ama gün gelir dosta ihtiyacim olabilir.
Mais moi aussi, j'aurai besoin d'amis, un jour.
Tavsiyene ihtiyacim yok.
On t'a rien demandé.
Kavga olmayacak. Yalniz nasihate ihtiyacim yok.
Qu'il cesse de me faire la morale!
Size ihtiyacim olacak.
J'ai besoin de vous.
- Yardima ihtiyacim yok.
Laisse tomber.
Çünkü ise ihtiyacim vardi, bir de yeni elbiselere.
Parce que j'ai besoin de ce travail et de nouveaux habits.
Yardim edin Bay Spade. Buna çok ihtiyacim var.
J'en ai tant besoin!
Fakat bir odaya ihtiyacim var!
Mais j'ai besoin d'une chambre!
Flapjack Simms'in altin kaynagi hakkinda bilgiye ihtiyacim var.
J'ai besoin d'informations sur la concession de Flapjack Simms.
- Ihtiyacim yok
- Je n'en ai pas besoin.
Ama yine de, senin gibi bir yalniz kurda her an ihtiyacim olabilir.
Mais j'aurais besoin d'un loup solitaire comme toi de temps en temps.
- Yeni bir ºapkaya ihtiyacim yok mu sence?
- N'ai-je pas besoin d'un nouveau chapeau?
Sana ihtiyacim var.
J'ai besoin de vous.
Geniº alana ihtiyacim var benim Albay.
J'ai besoin d'espace, colonel. D'air pur, et pas qu'un peu!
Kavalyeye ihtiyacim var.
J'ai besoin d'un partenaire.
Kimsenin korumasina ihtiyacim yok, sana defalarca söyledim.
Je n'ai besoin de personne pour me protéger, je te l'ai dit cent fois.
Bu gece bitmeden benim sana ihtiyacim olabilir.
Je pourrais avoir besoin de vous avant la fin de la nuit.
Yardimina ihtiyacim var.
Il faut que tu m'aides.
Sen ihtiyacim oldugunda hazir olmaya bak.
Tiens-toi prête en cas de besoin.
Bana bunun için ihtiyacim olan zamani veriyor gibi.
Il m'en a laissé le temps.
Ne zaman ihtiyacim olsa ortadan kayboluyorsun.
Je croyais l'avoir laissée ici.
Bak, 10 dakikaya daha ihtiyacim olacak
Écoute, je vais avoir besoin de dix minutes de plus.
- Ava gitmek için ihtiyacim olacak.
- J'en ai besoin pour chasser.
Sana burada ihtiyacim var.
J'ai besoin de toi.
Yol tarifine ve birkaç adama ihtiyacim var, tamam mi?
J'ai juste besoin d'indications et de quelques hommes.
Senin gibi bir yardimciya ihtiyacim yok.
Un assistant comme ça, je peux m'en passer.
KARA BÜYÜ İÇİN NELERE İHTİYACIM VAR?
Quels éléments me faut-il pour une Messe Noire?
Sana ihtiyacim var Deck.
J'ai besoin de toi.
O eski Niºanciya ihtiyacim var. Senin büyün gerek.
Il me faut la magie du vieux blade runner.
Ne iç in yardima ihtiyacim var ki?
M'aider à quoi?
SANA İHTİYACIM VAR.
J'Al BESOIN DE TOI
Her sey iyi. Ama benim ihtiyacim olan bu degil.
Ce n'est pas de ça dontj'ai besoin.
Bedeli ne olursa olsun bunu yapmaya ihtiyacim vardi.
Je te voulais, à n'importe quel prix.
" Çiraklara ihtiyacim var.
J'ai besoin d'apprentis.
Gece gündüz çalisacak insanlara ihtiyacim var.
J'exige des praticiens du matin au soir a la besogne.
Derslere ya da ögütlere ihtiyacim yok.
J'ai besoin d'aucune leçon, d'aucun conseil.
Beni umutsuzluktan kurtardi ben "ben" olacaksam Tanri'ya ihtiyacim var.
Tu l'as caché si longtemps, pourquoi? Si tu crois que je n'ai pas réfléchi a ce que dirait Papa!
Kılavuza ihtiyacim yoktu. Bunu bilmeni isterim.
J'avais pas besoin d'un mode d'emploi, sachez-le!
Bir yakalayiciya ihtiyacim var, Jake.
J'ai besoin d'un receveur.
Senin gibi kollarim yok. Artik bunlara ihtiyacim var.
J'ai pas ton bras, faut bien ruser.
Sana ihtiyacimiz var. Benim sana ihtiyacim var.
On a besoin de toi.
Sana ihtiyacim var.
J'ai besoin de toi.
- ihtiyacim yok ki.
- Inutile.