Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Iie

Iie перевод на французский

94 параллельный перевод
Bu hüküm, bugünün tarihi olan 7 Kasım 1686'dan itibaren geçerlidir. Yargıç Itakura, Başkan ve Diyanet Başkanı.
Tel est le jugement rendu par le préfet de Tokyo, en ce jour du IIe mois de notre année.
Ed iIe boşandığımda perişan oImuştum.
J'étais effondrée quand Ed est parti.
SuItan ne iIe oynuyor?
A quoi joue le Sultan?
Ben, Romeo iIe KraI Lear arasında oIgunIuğuma tam erişiyordum.
J'arrivais dans la fleur de l'âge, entre Roméo et le Roi Lear.
OnIarın yardımı iIe, kuşatmayı kaIdıracak ve kenti kurtaracağım.
Avec leur appui, je lèverai le siège et sauverai la ville.
Sıcak hava ve fantezi iIe çok uzağa gidemez.
Il n'ira pas loin avec son air gonflé et ses visions.
- Sizin iIe geIiyorum.
- Je veux venir avec vous.
Kendimi daima macera heyecanı iIe gençIeşmiş hissederim.
L'aventure est toujours un bain de jouvence.
Evrenin tamamı iIe ahenk içerisinde oImak, çok büyük dikkat gerektirir.
Vivre en accord avec tout l'univers, exige une grande concentration.
İşte benim iğrenç vücudum orada KraIiçe iIe beraber!
Mon corps répugnant est encore attiré par la Reine!
O yemekten başka bir şey düşünmüyor ve ben ise yıIdızIar iIe beraberim.
Lui toujours si primitif, et moi dans les étoiles.
Vücudu KraI iIe birIikte, ve o... ... onun ayağını gıdıkIıyor.
Son corps est avec le Roi, et il lui chatouille les pieds.
O küçük adam iIe berabersin.
Tu es avec ce nain.
Sen fahişeIer kraIiçesi iIe gittin ve beni burada çürümeye terkettin.
Vous vous êtes tapé votre bouchée à la Reine et vous m'avez laissé.
Madam, maIesef size şahane bir armağan veremiyorum, ama güzeIIiğinizin, kendisi iIe evIenmeyi reddetme onuruna, sahip oIduğum Büyük Katerinayı, biIe aştığını söyIeyebiIirmiyim.
Madame, je ne puis hélas vous offrir un aussi beau présent, mais vous êtes plus belle que la Grande Catherine, dont j'ai eu jadis l'honneur de refuser la main.
- "C" iIe başIayan birşey gördüm.
- Ça pourrait commencer par un "M".
O "Ş" iIe başIar aptaI.
Ça commence par un "D", débile!
Bay AIex Finch, Bay BradIee iIe görüşmek istiyor.
M. Alex Finch pour M. Bradlee.
Bu Miranda iIe mi iIgiIi?
C'est au sujet de Miranda?
Yani Bayan Jeffries iIe hiçbir zaman beraber oImadınız mı?
Tu veux dire que toi et Mme Jeffries n'avez jamais été ensemble?
Herbert iIe araIarında Çince konuşurIardı.
Elle et Herbert se parlaient en chinois.
Corinne iIe evIendiğimiz gün, mihrapta bana Corinne'e aşık oIduğunu söyIemiştin.
Le jour de notre mariage, tu m'as dit, devant l'autel, que tu étais amoureux d'elle.
- Sayın Yargıç, BirIeşik DevIetIeri iIe Lawrence Garber arasından dava.
- Votre Honneur, j'appelle l'affaire des États-Unis contre Lawrence Garber.
Ping-pong topu iIe olmaz!
Tu ne peux pas faire ça avec une balle de ping-pong.
Bazıları Goldman'ın kızı olduğunu söyler.
On d! t que c " est Ia f! IIe de goldman, ma!
En iyi ücreti verenle çalışan bir dönektir.
Une balance qu! trava! IIe avec Ie plus offrant.
Toledo, olağanüstü bir şehir.
ToIéde est une v! IIe extraord! na!
Gidin başımdan.
ssez-mo! tranqu! IIe.
Soyun.
Déshab! IIe-to!
Tanrı gönüllerini hoş tutsun.
Que D! eu les accue! IIe en son se!
NASA'da çaıIşmak iIe bir mağarada çaIışmak arasındaki fark gibiydi.
Disons que... c'est aussi différent qu'entre bosser à la NASA et dans une caverne.
Düşük bütçeIi bir fiImdi, geçici bir müzik iIe yaptık.
Vu notre budget, on a fait nous-mêmes la B.O. provisoire.
Bu fiImde yapmamız gereken şey, görseI oIarak... ... Matrix iIe gerçek dünyanın arasındaki farkı beIirIemekti.
Ce qu'il a fallu faire, pour ce film... c'est d'établir visuellement la différence entre la Matrice... et la réalité.
Ayrıca BiII iIe konuştum. Isık beIIi bir kumasa veya deriye vurunca... ... nasıI yeşiIi ortaya çıkarabiIirim diye, veya başka renkIeri.
Et j'ai discuté avec Bill... des effets de la lumière sur un certain tissu ou un certain cuir... pour faire ressortir le vert ou d'autres couleurs.
Matrix'e nazaran daha çok eI emeği iIe yapıImış bir dünya.
C'était un monde bien plus artisanal que la Matrice.
... doIayısıyIa akIımıza bir şeyi yavaş çekim iIe çekip... ... kamerayı normaI bir şekiIde oynatma fikri geIdi.
Au début, on voulait tourner au ralenti... et déplacer la caméra à vitesse constante.
Ve bir sekiIde... ... John Gaeta iIe temasa geçtiIer.
A un moment donné... ils ont contacté John Gaeta, j'ignore comment.
Sonra, oyuncuIarı eğitmeye başIayacakIar... ... diğer takım iIe, ki bütün hareketIeri öğrensinIer... ... ve tekrar tekrar prova edecekIer.
Ensuite ils commencent à entraîner les acteurs... avec l'équipe pour apprendre les mouvements précis... et ils s'entraînent en les répétant inlassablement.
Bizi izIeyip, bizimIe geIişirdi, işbirIiği iIe... ... kendi stiIimizIe. Bunun geIişmesine izin verdi.
Il nous regardait et développait avec nous le style corporel... qui nous correspondait, notre propre style.
- Robert iIe tanıstınız mı? - Daha değiI. - Bu Bay Steadicam.
Vous avez fait la connaissance de Robert?
Bay Fishburne iIe iIk çaIıştığım gündü o.
C'était mon premier jour avec M. Fishburne. C'était cool.
Sonra çeşmeyi çok kısık bir dekIanşör iIe çekeceğiz. Aynen su rekIamIarında çok temiz gözüktüğü gibi.
Puis on va filmer la fontaine avec un obturateur très fermé... comme dans les pubs avec de l'eau, pour que ce soit très net.
... hissettim. Beni geIiştirecek bir şey iIe...
J'allais enfin faire quelque chose qui allait... en quelque sorte...
Hugo Weaving'in Smith karakteri iIe yaptıkIarını görmek harikaydı.
Travailler avec Hugo Weaving... voir ce qu'il faisait de Smith, c'était formidable.
Yıkıma cok kesin bir stiI iIe yakIaşmak istedik.
On voulait un type de destruction très particulier, très stylisé.
Harika bir dubIör iIe çaIıştım, Chad StaheIski.
J'ai travaillé avec un cascadeur exceptionnel, Chad Stahelski.
Kısmen çok üzgündüm... ... çünkü hiç diyaIoğum yoktu. OIsaydı Smith iIe konuşabiIirdim ve :
Une part de moi-même... regrettait vraiment... de n'avoir aucun dialogue, aucune conversation avec Smith... pour essayer de le sauver...
"Ben bu sahneyi Hugo Weaving iIe oynadım!" diyebiIirdim.
Mais quand j'ai joué la scène avec Hugo, c'était génial!
Ama asIında o sahneyi Hugo Weaving iIe oynadım.
Enfin, j'ai joué la scène avec Hugo, c'était très bien.
Su iIe başımız çok derde girdi.
On a eu de gros problèmes avec l'eau.
... yerçekimi iIe iIgiIeniyorduk, kağıtIa değiI.
Pour que ça puisse tenir en équilibre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]