Iki katı ya da hiç перевод на французский
82 параллельный перевод
Haydi. - Sol kolla, iki katı ya da hiç.
Bras gauche, quitte ou double?
Şimdi, iki katı ya da hiç. Ne dersin?
Allez... quitte ou double, tu marches?
- Yapma, iki katı ya da hiç.
Quitte ou double.
Pekala, iki katı ya da hiç.
D'accord, quitte ou double.
Tamam, iki katı ya da hiç.
Quitte ou double maintenant.
Tek oyun, iki katı ya da hiç mi? Bir milyon dolarımızla buradan gitmesini mi isterdin?
Tu aurais préféré qu'il parte d'ici avec un million $ de notre argent?
- Evet. - Gerçi, hala telefon fihristini yiyeceksin. - Hadi, ya iki katı ya da hiç.
Car ceci est Ia juridiction de Rosco P. CoItrane.
Le Mans için iki katı ya da hiç.
Quitte ou double sur la Le Mans.
Ne demek iki katı ya da hiç?
Comment ça, quitte ou double?
Hadi, ya iki katı ya da hiç.
Allons-y, quitte ou double!
Yeni bir tane daha bulacağıma iki katı ya da hiç bahse girelim mi?
On parie que j'en trouve un autre?
- Bin dolar... - Evet, bin. ... bir raund daha yapamazsa iki katı ya da hiç.
Ces 1000 $, je les double pour un round de plus.
Hadi, ya iki katı ya da hiç.
Quitte ou double.
Pekala, iki katı ya da hiç diyelim mi?
Alors... quitte ou double?
İki katı ya da hiç.
Quitte ou double.
Yazı mı tura mı? İki katı ya da hiç. Olmaz.
- Quitte ou double.
İki katı ya da hiç.
Quitte ou double?
İki katı ya da hiç, kim oynamak ister?
Qui veut jouer à quitte ou double?
- İki katı ya da hiç.
- Quitte ou double.
Hiç ya da iki katı.
Quitte ou double.
- Hiç ya da iki katı.
- On parie.
- Hiç ya da iki katı.
- Quitte ou double.
Partini ya iki katına çıkartırım ya da hiç bir şey alamazsın : Ya ambiyansı arttırır, ya da partiyi batırır.
Soit ça booste l'ambiance, soit ça la fait retomber.
- İki katı ya da hiç.
- Comment ça?
- İki katı ya da hiç.
- Allez, la revanche.
Sezon 3 x Bölüm 18 DOUBLE OR NOTHING ( İki Katı Ya da Hiç )
Quitte ou double
İki katı ya da hiç.
Double ou rien.
İki katı ya da hiç, Neal.
Quitte ou double, Neal?
Bir daha yapacağız. İki katı ya da hiç.
Quitte ou double!
İki katı ya da hiç. Bastır parayı. Haydi bakalım.
Pose le fric, c'est ça.
İki katı ya da hiç birşey diye bahse girdiğimizi hatırlıyorum.
Je croyais que c'était quitte ou double.
İki katı ya da hiç.
- J'ai une super idée.
İki katı ya da hiç!
Quitte ou double!
İki katı ya da hiç, ne dersin?
Quitte ou double?
Tamam. İki katı ya da hiç.
Quitte ou double.
İki kat ya da hiç, önümüzdeki beş sene yapamayacak.
Deux tournées, je te parie que dans les 5 années qui viennent, il ne l'aura toujours pas fait.
Hiç ya da iki katı.
Double ou quitte.
İki katı ya da hiç?
Quitte ou double?
İki katı ya da hiç.
- Zut. Quitte ou double?
İki katı ya da hiç. Paranı kaybedeceksin.
C'était déjà quitte ou double, tu vas perdre ton fric.
İki katı ya da hiç.
- Quitte ou double.
- İki katı ya da hiç.
- Double ou rien?
- İyi. - Bir kez daha? İki katı ya da hiç.
Alors, on la fait, cette partie?
- İki katı ya da hiç?
- Double ou rien?
İki katı ya da hiç.
- Ça marche.
- Onlara her şeyi geri alma şansı tanıyarak. - İki katı ya da hiç.
En leur offrant une chance de se reprendre en faisant quitte ou double, voilà.
Bu geceki Clippers-Thunder maçı için iki katı ya da hiç!
Quitte ou double.
İki katı ya da hiç bana uyar.
J'aimerais bien parier à quitte ou double.
İki katı ya da hiç.
Non. On va recommencer.
İki katı ya da hiç mi?
Quitte ou double. Quitte ou double.
İki katı ya da hiç. Evet.
- Quitte ou double, ouais.