Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Ilk kez

Ilk kez перевод на французский

8,246 параллельный перевод
Onun ilk kez adada olduğunu öğrendiğimde kafamda annesinin eteğinin ardına saklanan 5 yaşında bir kız belirmişti.
Quand j'ai appris qu'elle était sur l'île, Je m'imaginais une petite de 5 ans se cachant derrière la robe de sa mère.
90 klanı tarihte ilk kez birlikte yürümeye ikna etmek için hayatını adadın.
Vous avez passé votre vie à rassembler 90 clans, pour la première fois dans l'histoire.
Ve Kumar ilk kez oğluyla tanışıyor.
Pour la première fois, Kumar rencontre son fils.
Aman Tanrım, sonunda erkek bir fahişenin ilk kez cinselliğini keşfedişinin hikayesini anlatan filmimizi mi çekiyoruz?
Oh mon Dieu, on va enfin faire notre film sur un jeune escort devenant adulte?
Aslını bilemiyorum, ama ilk kez olması gerekenin olacağına vardığını düşünüyorum.
Je ne sais pas. Pour la première fois, je sens que quoi qu'il arrive, c'est censé arriver.
- Evet, uzun zaman sonra ilk kez.
Oui, pour la première fois depuis longtemps.
Uzun zamandır ilk kez, kendimi özgür hissettim.
Pour la première fois depuis longtemps, je me suis senti libre.
Hayatım boyunca bunu yaptım. Bu evi beş yıl önce ilk kez görmeden çok önce bile.
Je l'ai fait toute ma vie, bien avant de voir cette maison, il y a 5 ans.
Bu sayede onunla tanıştıktan sonra ilk kez adam akıllı birini bulabilirsin.
Comme ça tu pourras savoir ce que vaut un mec avant même de lui parler.
Yeni dairenize ilk kez giriyorsunuz
Tes nouveaux appartements!
Hayatımda ilk kez dua ettim.
Pour la première fois de ma vie, j'ai dit une prière.
Kolombiya tarihinde ilk kez yüzlerini maske arkasına saklamak zorunda kalanlar iyi adamlardı.
Pour la première fois, c'étaient les honnêtes gens qui cachaient leur visage.
İkincisi ve en çok kafasını kurcalayan ise hayatında ilk kez birisi ona ihanet etmişti.
La deuxième, et celle qui le perturbait le plus... c'était que pour la première fois de sa vie, quelqu'un l'avait balancé.
"Adada ilk kez, diğerleri için kendini feda etmişti." "Istırabın verdiği feci kasılmalardan vücudu iki büklüm görünüyordu."
Pour la première fois depuis leur arrivée dans l'île, il s'abandonnait au chagrin et des spasmes déchirants le secouaient des pieds à la tête.
- Astreoidlere astronotlar göndermeye başlayacağız insanlık tarihinde ilk kez.
Nous enverrons des astronautes vers un astéroïde pour la première fois dans l'histoire.
Seni ilk kez aradığımda, "aradığımı görmemiştir", dedim.
La première fois que je t'ai appelé, j'ai pensé "il a loupé mon appel".
Çok uzun zamandır ilk kez böylesine kafa dağıtabildim.
Je n'ai guère eu de tels moments depuis des siècles.
Ömrümde ilk kez kaçıyor gibi hissetmiyordum.
Pour une fois dans ma vie, je n'avais pas l'impression de fuir.
Doğum yaptıktan sonra ayağa kalkabileni de ilk kez görüyorum.
Je n'ai jamais vu quelqu'un debout tout de suite après un accouchement.
İşte karşınızda sahneye ilk kez jonglör olarak çıkış yapan sevdiğiniz ıstakoz çocuk ve değerli evladım Jimmy Darling!
CABINET DES CURIOSITÉS D'ELSA À son premier numéro de jongleur, applaudissez le garçon homard... et mon précieux fils... Jimmy Darling!
3 ay sonra 3. kattaki ofisime ilk kez çıkıp gelmiştin.
Trois mois plus tard, tu viens me voir à mon bureau au troisième étage pour la toute première fois.
Ann'in gözüme ilk kez kalem çektiği evdi orası.
C'est la maison où Ann m'a fait mon premier smoky eye.
Balona bozuk atan adamı da ilk kez görüyorum!
Qui s'énerve contre des ballons?
Hayatımda ilk kez armağansız yakalandım.
Pour la première fois de ma vie, je suis sans cadeau.
Biraz acele ediyor gibisin çünkü ikiniz bebekle tek başınıza ilk kez kaldığınızda birazcık delirebilirsiniz.
Et que le voyage commence, car la première fois que les parents se retrouvent seuls avec leur bébé, ça devient un peu fou.
Dokuz yaşındayken ilk kez aşık oldum.
Lorsque j'avais neuf ans, je suis tombée amoureuse pour la première fois.
Yetişkin hayatımda ilk kez anneme yalan söylemek zorunda kaldım senin yüzünden.
J'ai menti à ma mère pour la première fois à cause de toi,
Hayatımda ilk kez güçlüydüm.
Pour la première fois de ma vie... J'ai eu du pouvoir.
Cinlerin top oynadığı bu kırlarda ateş başında ilk kez oturmuyoruz.
Ce n'est pas la première fois que nous nous retrouvons autour d'un feu dans ces contrés perdues.
10 senedir bu mağaza açık ve ilk kez hafta içi kapalıyız.
Jamais sur les dix annees ou le magasin a ete ouvert nous n'avons ferme pendant un week-end.
Uzun zamandır ilk kez sizin grubu aramıza almayı düşündük.
Votre groupe est le seul que nous envisagions d'intégrer, depuis un bon moment.
Uzun zamandir ilk kez sizin grubu aramiza almayi düsündük.
Votre groupe est le seul que nous envisagions d'intégrer, depuis un bon moment.
Buraya geldiğimizden beri ilk kez dışarı çıkıyorum.
C'est la première fois que je sors depuis qu'on est ici.
33 yaşında Beyaz Saray muhabiri, bir yıl sonra Londra baş muhabiri oldu ve Vietnam Savaşı'nın dehşetini ilk kez Amerikalıların gözleri önüne serdi.
Il est devenu correspondant à la Maison Blanche à 33 ans... correspondant en chef à Londres un an plus tard... et a apporté les images de la guerre du Vietnam chez les américains pour la première fois.
Ve genç George W. Bush'u, Teksas Hava Milli Muhafız Teşkilatı'na sokmak için nüfuzunu kullandığını söyleyen adamla ilk kez yapılmış röportaj var.
Et la 1ère interview de l'homme qui dit... avoir tiré les ficelles pour que le jeune George W. Bush... entre à la Garde Nationale du Texas.
Benimle ilk kez birlikte olan adam.
Le premier à m'avoir baisée.
Bana ilk kez "Ben" diye sesleniyorsun.
"Ben". C'est la première fois.
İlk kez mi?
Première fois?
İlk kez onları incitmek yerine birine yardım etmek istedim.
Je voulais aider plutôt que de faire du mal.
Üç sene önce başladı. İlk kez çocuk sahibi olmayı denediğimizde.
Cette histoire a commencé il y a 3 ans, quand on a voulu avoir un enfant.
İlk kez duyuyorsunuzdur ama bir şekilde bir sonraki notanın hangisi olduğunu biliyorsunuzdur.
On l'entend pour la première fois, et pourtant, on arrive à deviner les prochaines notes.
İlk kez vekil asıl adaydan daha önemliydi.
Pour la première fois, un suppléant comptait plus que le candidat.
İlk kez işim hakkında suçlu hissediyordum.
Pour la première fois, je me sentais coupable d'exercer mon boulot.
İlk kez... ki oldukça uzun bir zaman gibi geliyor.
Pour la première fois, depuis très longtemps...
İlk kez karşılaşmıyorum bununla.
Oh, c'est pas ma première fois.
İlk kez sizin evde tanışmıştık.
Je l'ai rencontrée chez vous.
İlk kez aynı fikirdeyiz.
Pour une fois, on est d'accord.
İlk kez çocuk etrafta olmadan seks yapıyoruz. İçine etme bunun.
C'est la première fois qu'on se voit sans le gamin, ne gâche pas tout.
"İlk kez dişçide."
"Première visite chez le dentiste",
- İlk kez gördüğüm biri.
- Quelqu'un que j'ai rencontré une fois
İlk kez duvarları genişlettikleri zaman, iki katı kadar vakitlerini almış.
La première fois qu'ils ont agrandi le mur, ça a pris deux fois plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]