Inebilirsiniz перевод на французский
114 параллельный перевод
3 Numaralı piste inebilirsiniz.
Posez-vous sur la piste numéro trois.
Kürsüden inebilirsiniz.
Vous pouvez vous retirer.
Kürsüden inebilirsiniz.
Vous pouvez reprendre votre place.
Kürsüden inebilirsiniz.
Je vous remercie.
83 - 17-4 Kuzey 148-21 Batı'ya inebilirsiniz.
Vous pouvez atterrir a 83-17-4 nord... par 148-21 ouest.
- Kürsüden inebilirsiniz.
- Vous pouvez vous retirer.
Sonra giyinip, 4. Seviyeye inebilirsiniz.
Vous pourrez vous rhabiller et descendre au niveau 4.
Kürsüden inebilirsiniz.
vous pouvez vous retirer.
Kürsüden inebilirsiniz.
vous pouvez vous retirez.
Alfa devriyesi, inebilirsiniz.
Patrouille Alpha, vous pouvez vous poser.
'Rising Star'dan gelen Galactica Mekiği, inebilirsiniz.'
Navette Rising Star-Galactica, vous êtes autorisé à décoller.
Bn. Phelps, inebilirsiniz.
Mme Phelps, vous pouvez vous retirer.
Kürsüden inebilirsiniz.
Quittez la barre.
- Kaptan, ne zaman inebilirsiniz?
- Capitaine, pourrez-vous atterrir?
İniş izni verildi. 327 numaralı piste inebilirsiniz.
Autorisation d'atterrir sur plate-forme 327.
Bölge güvenli istediğiniz zaman inebilirsiniz.
La sécurité est en place... et vous pouvez atterir.
Tekrarlıyorum, istediğiniz zaman inebilirsiniz.
Je répète. Vous avez le feu vert pour atterir.
X-ray 318, inebilirsiniz.
X-Ray 318, vous pouvez atterrir.
Cezayir'e inebilirsiniz.
Vous pouvez aller à Alger.
Delta 1, Boumedienne Uluslararası Havaalanı'na inebilirsiniz.
Ici l'aeroport international Boumedienne. Autorisation accordee.
Artık uçaktan inebilirsiniz.
Vous pouvez débarquer.
Suya inebilirsiniz.
Vous pouvez y aller.
Teşekkürler detektif, inebilirsiniz.
Merci, lieutenant, Vous pouvez disposer,
Aşağı inebilirsiniz.
Tête baissée.
Hangar A'ya inebilirsiniz.
Autorisation pour hangar A.
Kürsüden inebilirsiniz.
Veuillez descendre.
1-0 no.lu piste inebilirsiniz.
Autorisé atterrissage piste 10.
Air Force One, pist 0-9'a inebilirsiniz. Tekrarlıyorum, pist 0-9.
AF-1, prenez la piste 09.
Bir gemiden inebilirsiniz, tamam ama bir okyanustan değil.
Il est facile de quitter un navire, mais l'Océan...
İnebilirsiniz, Bay Tabb.
Vous pouvez retourner à votre place.
İnebilirsiniz.
Vous pouvez disposer.
İnebilirsiniz bay Maryk.
Vous pouvez retourner à votre place, M. Maryk.
Evet, korktum. Başka sorum yok. İnebilirsiniz.
- La peur fait paniquer et il faut du sang froid pour enterrer
Sorum yok, Sayın Yargıç. İnebilirsiniz.
Diriez-vous que les disputes chez les Cross étaient plus violentes qu'ailleurs?
Acele bir işiniz varsa, bu yoldan otuz saniyede aşağı inebilirsiniz.
Eh bien, en descendant par là, si vous êtes pressés, il ne vous faudra que trente secondes.
İnebilirsiniz.
Vous pouvez vous retirer.
- İnebilirsiniz efendim.
- Lancez-le-moi.
İnebilirsiniz. Rüzgâr hızı 0-2-0-1-5.
Vent 0-2-0-1-5 en rafales.
İnebilirsiniz.
Vous pouvez atterrir.
Al'ın uzun kalamaması seks yapmadık anlamına gelmez İnebilirsiniz.
Oh, écoutez, pourriez-vous m'apporter le journal?
İnebilirsiniz.
Je peux paniquer maintenant, Al?
İnebilirsiniz efendim.
Tout est en ordre.
İnebilirsiniz.
Oui, je sais, vous pouvez descendre.
İnebilirsiniz, Bayan Benedict.
Vous pouvez regagner votre place.
İnebilirsiniz, Bayan Sommersby.
Vous pouvez vous retirer, Mme Sommersby.
İnebilirsiniz.
vous pouvez vous retirer.
İnebilirsiniz.
Merci, monsieur.
İnebilirsiniz, Bayan Black.
Vous pouvez disposer, madame.
İnebilirsiniz, Bayan Lemancyzk.
Vous pouvez disposer.
İnebilirsiniz, Bay Keeley.
Vous pouvez disposer, M. Keeley.
İnebilirsiniz Bayan Austin.
- En cours... - Au café.