Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Insomnia

Insomnia перевод на французский

62 параллельный перевод
Rita'da insomnia var.
Rita est insomniaque.
İnsomnia hastasıyım. Psikolojik bir şoktan dolayı uyuyamıyorum.
Je suis insomniaque. je ne peux pas dormir à cause d'un choc psychologique.
300 sene sonrada Kun Lun'nu!
Insomnia a détruit le clan Wah Shan. 300 ans plus tard, le clan Kunlun.
Ama iblis sandığımızdan da erken geliyor
Mais Insomnia entre en action plus tôt que nous avions prévu.
İblis güç toplamış olmalı!
Insomnia est une menace sérieuse.
İblis, Kun Lun'u yok etmeseydi... sende aynı durumda olurdun!
Si Insomnia n'avait pas détruit Kun Lun il y a 200 ans, tu serais probablement dans la même position.
İblisin gücünü nasıl tartarsın?
Comment estimerais-tu la force d'Insomnia?
İblis hamle yaptımı, kesinlikle blöf yapmıyordur!
Comme Insomnia est entré en action, il ne doit plus bluffer maintenant.
Karşınıza İblis çıkacak, hemde inanılmaz güçlü bir şekilde!
Vous savez de qui il s'agit? C'est Insomnia. Une force extrêmement puissante!
İblis burda olmalı!
Insomnia doit être dans les environs.
İblisin neyin peşinde olduğunu şimdi anladım!
Je comprends maintenant ce que prépare Insomnia.
Baştan yanlış düşünmüşüz,
Nous nous trompions au sujet d'Insomnia.
İblisi ilk bulan haber versin!
Celui qui trouve Insomnia attend ici.
İblis tekrar saldırdığında... hazır olmalıyız!
Nous devons nous préparer pour affronter Insomnia quand il ressortira.
İblisi kesin bir hezimete uğratabilmek için, Cennet ve Şimşek kılıçlarından başka.... farklı silahlar gerekecek!
Pour être sûr de vaincre Insomnia, nous aurons besoin d'autres armes pour compléter les épées Céleste et du Tonnerre.
Cennet ve Şimşek yeterince güçlü değil mi? İblisi yenemezler mi?
Est-ce que les épées Céleste et Tonnerre sont assez puissantes pour venir à bout d'Insomnia?
Şimdi iblisi yenebilecek bir silah bulmak için başka bir boyuta geçmeliyim!
Je dois entrer dans une autre dimension pour trouver une arme plus puissante pour tuer Insomnia.
İblis daha gücünü toplamadı yani endişelenme sadece mağarayı koru ve kimseyi çıkarma!
Insomnia ne sera pas capable d'utiliser son pouvoir magique, alors ne te fais pas de soucis, surveille la Grotte et ne le laisse pas sortir.
İBlis, daima işe yaramaz olduğumu söylerdin! Ama hem Omei'i hemde Zu Dağlarını fethettiim! Sense hala o Kanlı Mağaradasın!
Insomnia, tu dis toujours que je suis un perdant, mais maintenant j'ai vaincu Omei et les montagnes de Zu alors que tu es encore dans la Grotte Sanglante!
İblis fiziksel bedenlerinizi.... yok etmek için herşeyi yapacak... böylece ruhlarınız bedenlerinize dönemeyecektir!
Insomnia fera tout ce qu'il peut pour trouver nos corps et les détruire, afin que nos esprits n'aient nulle part où retourner.
İblis onları bulsa bile.... orda ona ulaşmasını bir süreliğine engelleyebiliriz!
Même si Insomnia les trouve, nous pourrons le retenir pendant Quelque temps.
İblis, artık çık ortaya!
Insomnia. Sors maintenant.
İblis!
Insomnia!
Zira bedenin şimdi... iblisin midesinde! yakında onun kölesi olacaksın!
Comme ton enveloppe est maintenant à l'intérieur de l'estomac d'Insomnia, bientôt tu vas devenir son 10.000ème esprit.
Bu İblisin ruhu!
C'est l'esprit d'Insomnia!
İçindeyim artık, bakalım şimdi ne yapacaksın!
Je suis à l'intérieur de ton corps Insomnia. Essaye de t'échapper maintenant!
Insomnia oldum.
Pas à cause de la caféine : c'était l'insomnie.
İnsomnia hastasısın. Nasılsa kalkmış oluyorsun.
T'es un insomniaque, tu seras réveillé de toute façon.
Insomnia var bende. - Bunu biliyorsun adi herif!
Je suis une insomniaque chronique.
"Koşu Bandı" şarkı listesi. - "Uykusuzluk" şarkı listesi.
Du "Treadmill", "Insomnia".
- Insomnia gittikçe kötüleşiyor.
- L'insomnie s'aggrave.
Nadir görülen bir insomnia türü için tedaviydi.
C'est un traitement pour une forme rare d'insomnie.
Insomnia ile ilgili bir arayış içerisindeyim.
Je suis intéressé par vos études sur l'insomnie.
Insomnia sorunum var.
- J'ai des insomnies.
Ölüm nedeni aralıksız bilgisayar kullanmak kadar basit bir şey olmasa da az görülen bir rahatsızlık. Ölümcül ailevi insomnia.
La cause de la mort n'est pas simplement une utilisation prolongée d'ordinateur, mais une maladie rare appelée insomnie fatale familiale.
Şiddetli depresyona bağlı insomnia sorunu var.
Il souffre d'une grave dépression qui conduit à une insomnie chronique.
DBS elektrotları insomnia sorununu düzelteceğine kötüleştirebilir mi?
Est-ce les DBS pourrait faire empirer les insomnies plutôt que les réduire?
Sadece Luciarı'ın başkenti ve savunmanın kalesi Insomnia Niflheim'ın ulaşamadığı bir yer olarak kaldı.
Seule Insomnia, capitale et ultime bastion lucien, demeura des années à l'abri de Niflheim.
Insomnia hariç.
Exception faite d'Insomnia la grandiose,
Insomnia!
Insomnia!
Ateşkesin imzalanmasıyla, Insomnia hariç bütün Lucis topraklarının yönetimi imparatorluğa devredilecek.
Le traité donnera pouvoir sur tous les territoires à Niflheim, avec Insomnia pour seule exception.
Karşılığında Niflheim, Insomnia ile halkının güvenliğini sağlayacak ve düşmanlığı sonlandırarak bu uzun ve acımasız savaşı sona erdirecek.
En retour, l'empire assure que la capitale sera laissée en paix et que les hostilités cesseront. Ce serait la fin de cette longue guerre.
Uygulamazsak imparatorluk Insomnia'ya saldıracak.
Si on s'y oppose, l'empire détruira Insomnia.
Prens Noctis ve Prenses Lunafreya Insomnia'dan uzakta buluşacaklar.
Noctis et Lunafreya se verront loin d'Insomnia.
Insomnia'nız gerçekten harikulade.
Et votre Insomnia est une merveille.
Bu koordinatlar Insomnia'nın 30 kilometre güneyi.
La balise est à 30 kilomètres au sud de la ville.
İnsomnia'ya yakalandı ve geceler boyunca yatağında dönüp durdu.
L'insomnie le gagne, il se retourne dans son lit toutes les nuits.
İblis çok yakında!
Insomnia est là-bas!
- Evet... İnsomnia var bende.
Oui, je suis insomniaque.
Aslında benim insomnia hastalığım var.
Je suis insomniaque...
- İnsomnia...
- Insomnie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]