Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Isareti

Isareti перевод на французский

3,177 параллельный перевод
Ön bahcede bir haciz isareti var.
Il y a un panneau "À vendre".
Tamam mı? "Kapı" ve soru işareti.
Ok? La porte, point d'interrogation
Hayır işinde bir işareti kaçırdı, o gece paketlediler adamı, Giderken büyük bir drama yaşandı.
Il a manqué une réplique pendant une oeuvre de charité, il a été viré cette nuit-là, causé par le drame majeur sur sa sortie.
"t" yerine artı, "I" yerine ünlem işareti,
Mettant des plus à la place des "t", des points d'exclamation pour les "I",
Çünkü dur işareti olduğunu biliyorsun.
- Je mange. Tu sais bien qu'il y avait un panneau stop.
"Temizlik işleri çalışma kolunun onaylanması muhtemel!" Ünlem işareti.
- Quoi? "Le groupe de travail sur les emplois propres risque d'avoir le feu vert!" Point d'exclamation.
Beni ikiye bölersen işareti veremem.
Coupe-moi en deux et je ne pourrai pas donner le signal.
X-ray işareti yok henüz.
On a toujours pas les radios.
Tek ihtiyacım olan "Z, P" ve bir ünlem işareti.
J'ai besoin d'un "Z", un "P", et un point d'exclamation.
Delirip sana bir şey yaparsa bana el işareti falan yap.
Si tu vois qu'il part en sucette, fais-moi un signe de la main.
Bu durum, nerede olduğu ve test sonuçlarının nasıl sahte olduğuyla ilgili bir sürü soru işareti yaratacak.
À présent, tout le monde va se demander où elle était et comment il se fait que les résultats étaient falsifiés.
Hayır, hayır. Bu işareti beklemesi gereken o değil.
Non, ce n'est pas lui qui doit être...
Gün içinde uyuyakalmak kaçınmanın bir işareti olabilir.
S'endormir dans la journée peut être un signe de fuite.
İnsanlar neyi bekler ki, bir işareti mi?
Que dois-je attendre, un signe?
Burası güzelmiş, biraz daha yol işareti koyabilirlermiş gerçi.
C'est beau par-là, mais ça pourrait être mieux signalé.
işareti değil ki.
- que l'on ne peut pas faire quelque chose
Lenf bezlerinde büyüme yok ve bağışıklık sisteminde aşırı aktivite işareti yok. Ağır metal zehirlenmesi olabilir.
Ses ganglions lymphatiques ne sont pas enflés, et elle n'a montré aucun signe d'activation immunitaire.
Cullen işareti.
( House ) Le signe de Cullen.
Bu da bir siyanür işareti.
C'est un marqueur pour le cyanure.
O da dedi ki, yine de okumalıymışız ama İsa adı geçen yerlerde yanına bir yıldız işareti koymalıymışız.
Et il dit, eh bien, vous devriez le lire, mais vous allez avoir besoin de mettre une astérisque à côté du nom de Jésus quand il apparait.
Umurunda değil mi? İsa'yıldız işareti'Mesih, Stan. İnsanlar bu konuda aldatılmış hissediyorlar.
Jésus-Christ l'astérisque, Stan, les gens se sentent vraiment floués par tout ça!
Sadece üç tane onaylanmış mem olduğunu hatırlamaları gerekirdi. Barış işareti, iki kulak ve sahte galip.
quand ils ont posé pour les photos ils auraient dû se rappeler qu'il y a seulement 3 mimes, signes de paix, oreilles de lapin et faux gagnants autorisés.
Barış işareti, iki kulak ve sahte galip.
Signes de paix, oreilles de lapin, et faux vainqueurs.
Cümlenin sonunda artık bir nokta yok. Daha çok bir soru işareti var gibi. Ya da üç nokta.
Il n'y a plus de point à la fin du pronostic c'est plutôt un point d'interrogation maintenant ou une ellipse [rires]
Sakin ol ve işareti...
Reste calme, et prépare-toi à...
Kafamda soru işareti kalmaması açısından rol yapmayan halin kaslı ve sağlıklı olduğu mu düşünüyor mu?
Simple question : tu me trouves vraiment bien bâti et bronzé?
Batman işareti mi?
Un bat-signal?
Bu da demek ki hayatımızın geri kalanı konusunda hala bir soru işareti var.
Et ça veut dire qu'il y aura toujours une question pour le reste de nos vies.
Ne? O bırakma işareti miydi?
C'est le signe pour "abandonner"?
"Uzun gece", ünlem işareti.
"Longue nuit", point d'exclamation.
Muhterem Gary söylemişti,... süper gey atlar apocalypsenin * işareti.
Le révérend Gary a dit que des chevaux super gays sont un des signes de l'apocalypse.
İşte bu apocalypsenin bir işareti.
Ça, c'est un signe de l'apocalypse.
İşareti ver.
Donne-lui le signal.
İşareti biliyorum.
Je reconnais les signes.
"Bizim" derken tırnak işareti kullandığında kendimi "arabaların önüne atasım" geliyor.
Quand tu mets "nous" entre guillemet comme ça, ça me donne envie de foncer dans le trafic.
Onur işareti bu.
C'est une fierté. Je suis un mec bien.
Veya cesedin etrafında kan damlası. - Sürüklenme işareti yok. Yani saldırının tam burada olduğunu onaylayan..
- Pas de marques indiquant qu'on l'a traînée, donc on dirait qu'elle n'a pas été déposée ici, ce qui confirme que l'attaque a eu lieu ici même.
Sonunda üç tane ünlem işareti olacak.
Il y aura trois points d'exclamation après le mot "opération".
- Araç işareti var mı?
Aucun signe de véhicule?
- Hey, Walt, o çocuğun ayak bilekleri üzerinde işareti gördün mü?
Hé, Walt, as-tu vu la marque sur les chevilles du garçon?
Bu iğrenç suçlar modern zamanların işareti.
Ces agressions vicieuses sont un signe de notre époque.
Meme başı akıntısı bir işareti olduğu için, ve ben senin göğsüne basıldığında, buydu.
Parce que l'écoulement du mamelon est un signe, et quand j'ai pressé votre poitrine, c'est ce qui est arrivé.
- Sonunda soru işareti vardı.
Je me pose la question.
İki soru işareti.
- Deux points d'interrogation.
İki soru işareti biraz agrasif olur.
Deux, c'est un peu agressif.
"Robert merhaba" ünlem işareti.
- Ça me plaît.
Hain'in işareti, Tron'un işareti.
La marque du traître, la marque de Tron.
Noktalama işareti, çok güzel.
Ponctuation. Parfait.
Soru işareti olan mektuplar kalmıştı.
Les lettres, c'était le dernier mystère.
İmgelerde aynı işareti görüp duruyorum.
Je continue d'avoir des visions.
onu soyup, Vücudunda Şeytan'ın işareti olup olmadığına bakacağım.
Je vais la déshabiller et rechercher la marque du démon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]