Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Iskoçya

Iskoçya перевод на французский

1,200 параллельный перевод
- efendim iskoçya ya derhal bir ordu göndermek zorundayız!
Nous devons monter une armée pour marcher sur l'Écosse.
iskoçya da hazin bir yenilgiye uğradığımızı bildiririm majesteleri.
Je suis au regret de vous annoncer notre terrible défaite en Écosse.
Ama gerçeği söylemek gerekirse, orada öldürülecek olsa Fransa Kralı, İşkoçya'ya karşı anında iyi bir müttefik olurdu.
Mais en vérité, si elle devait être tuée, nous trouverions vite un allié utile en la personne du roi de France.
- İskoçya tek yumruk olsun!
L'Écosse sera unie. - Unie?
Neyse, hikayenin başına dönersek... dedem İskoçya'dan gelmiş. Aslında Mactwill sülalesine mensupmuş.
Pour revenir au début de l'histoire, mon grand-père qui est venu d'Ecosse appartenait au clan MacTwill.
İskoçya, Fife.
Fife, Écosse.
1700'lü yılların başlarında, kıtlık, hastalık ve asilzadelerin açgözlülüğü İskoçya'yı ebediyen değiştirecekti.
A l'aube du 18ème siècle, la famine, les maladies, et l'avidité de la noblesse transforment l'Ecosse pour toujours.
Kuzey İskoçya, 1713
HIGHLANDS, ECOSSE, 1713
O halde İskoçya'da doğacak ilk piç olmayacak.
Ce ne sera pas le premier bâtard à naître en Ecosse.
Mektup Colonel Forster'dandı, Lydia'nın bir subayla İskoçya'ya çekip gittiğini bildiriyordu.
la lettre venait du Colonel Forster, pour nous informer que lydia était partie pour l'Ecosse avec un des officiers.
- İskoçya'ya gitmemişler.
ils ne sont certainement pas allés en Ecosse.
Batı İskoçya kıyısındaki Blairquhan Kalesi.
Château Blairquhan sur la partie ouest de la côte écossaise.
Merhaba, Bay Pitt. İskoçya nasıl?
Comment est l'Ecosse, M. Pitt?
İngiltere, İskoçya, Amerika'daki lRB dosyaları.
Les fichiers I.R.B. Angleterre, Écosse, Amérique.
İngiltere, İskoçya, Amerika'daki lRB dosyaları.
Fichiers I.R.B. Angleterre, Écosse, Amérique.
İskoçya'daki en berbat tuvalet.
les pires TOILETTES d'Ecosse
Ne...? İskoçya adına!
C'est la corne des Alpes que m'a offerte Helmut Kohl.
İskoçya günlüklerimi yayınlamayı düşünüyorum.
Je pense à la publication de mes journaux des Highland.
O İskoçya hakkında ne bilir ki?
Que connaît-il des Highlands?
Evet, gazetelerde öyle. Ama İskoçya günlükleri üç ayda Punch'ın bir yılda satacağından daha fazla sattı.
- Oui, dans la presse, peut-être, mais elle a vendu plus d'exemplaires de ses journaux des Highland en trois mois... que Punch n'en a jamais vendu en un an.
İnsanlarınıza gelince, ülkenin Kraliçelerini ne kadar sevdiğini görmek için İskoçya günlüklerinizin satışından ötesine bakmanıza gerek yok.
Comme pour votre peuple, ne cherchez pas plus loin que les ventes... de vos journaux des Highland... pour savoir en quelle affection la nation tient sa Reine.
Balmoral'dayken ondan sana biraz İskoçya yaşamını göstermesini istedim.
Je lui ai demandé de vous montrer un peu de la vie des Highland... pendant que vous êtes avec nous à Balmoral.
İskoçya hakkında ne biliyorsunuz?
Et qu'est-ce que vous savez des Highlands?
İskoçya'da bir kalede, gizlice evlendik.
On s'est marié en secret. Dans un château en Ecosse.
Ama şunu bil! Sırada İskoçya var!
À l'Écosse, maintenant!
Bosie ile ilgilenmeyeceğine yemin ettikten sonra.. ben de rahatça İskoçya'ya gidebileceğim.
Renoncez à Bosie ou j'irai à Scotland Yard.
Elaine, sınırdışı edildi, İskoçya'ya geri dönecek.
Elaine va être expulsée vers l'Écosse.
ne yazıktır şu sıralar Mery of giz İskoçya'yı Fransız bölükleri için garnizon olarak kullanıyor.
Il est cependant malheureux que sa tante, Marie de Guise, occupe l'Écosse avec ses troupes.
Leydim bunun için çok üzgünüm. Mery of Giz Fransız ve İskoçya garnizonundaki askerlerin...
Marie de Guise a augmenté ses troupes de 4 000 hommes.
- Majesteleri. Asla İskoçya'ya gönderilmemeliydi.
Ils n'auraient jamais dû être envoyés là-bas.
- "Cesur İskoçya" - " Skye bot şarkısı.
"Scotland the Brave"...
Evet ve "İskoçya çiçeği"
"Skye Boat Song"... Et "Flower of Scotland".
"Bonnie İskoçya" şarkısı.
Notre belle Ecosse!
Bizler yeni gelen yabancı uyruklu öğrencisiyiz şeyden geliyoruz... İskoçya'dan!
Nous sommes les élèves de l'échange culturel de d'Écosse.
Kendim, İskoçya'danım.
moi-même - - je suis d'Ecosse.
Peki İskoçya'daki o büyük kocaman dev iş ne oldu, ha?
Et ce boulot important, énorme, grandiose, qui vous excitait tant en Ecosse?
Ml6 KARARGAHl, İSKOÇYA bir kimyasal bomba etkisinde.
SIEGE DE MI6 ECOSSE c'était une bombe chimique.
Evet, ama İskoçya kadar değil
- Venez'mes enfants! - Je suis là!
İskoçya Kraliçesi Marry diye bağırsan da fark etmez.
Même si on l'appelle Mary, Reine d'Ecosse.
İskoçya!
L'Ecosse!
Büyük İskoçya! Bu da neydit?
Qu'est-ce que c'est?
"İskoçya."
"en Ecosse."
İskoçya, Tanrı aşkına.
L'Ecosse, bon Dieu!
Ve İskoçya için.
Et pour l'Ecosse.
Mary, İskoçya kraliçesi.
c'est Mary, la reine d'ecosse.
İskoçya'nın engebeli arazisi gibi sisli mi?
Brouillé, comme les brouillards de l'Écosse?
- Burası nerede? - Loch Feochan, İskoçya, yaşlanmak istediğim yer.
- Loch Feochan, en Ecosse, où je voudrais vieillir.
İskoçya'dan gelen bir kartpostaldaki resimde görmüş.
Il l'a vu sur une carte postale d'Ecosse.
İskoçya'yı ve denizini çok özledim.
L'Écosse me manque. Et la mer aussi.
William berbat bir nişancı. Genellikle bundan kaçmaya çalışıyorum, özellikle de İskoçya'ya.
William tire si mal, j'essaie d'y échapper
İskoçya'yı çok severim.
Surtout en Ecosse J'aime assez l'Ecosse

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]