Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Isteriz

Isteriz перевод на французский

2,007 параллельный перевод
Onunla tanışmayı çok isteriz.
Nous serions ravis de le rencontrer.
Ama gösterildiğinde, "Sharps" dergisiyle çalışmayı çok isteriz.
Mais quand elle le sera, Sharps fera un portrait.
Hepimiz bir gün özel birisiyle tanışmak isteriz. Bir düzen kurup, ilişki yaşamak isteriz.
On a tous envie de rencontrer quelqu'un, un jour, de se poser, d'avoir une liaison.
ben bu insanlara güvenmiyorum, nakit para isteriz.
- J'ai pas confiance, on veut du cash.
Kart kullanamam, nakit isteriz.
- J'en veux pas. Je veux du cash!
Öğrencilerimizin en iyi olmalarını isteriz.
On aime que nos étudiants soient les meilleurs.
Bu filmleri kiralamanızı biz de isteriz..... ama Bay Fletcher, şimdi aradı.
On demanderait pas mieux que de vous louer toutes ces cassettes ce soir, mais M. Fletcher nous a appelés tout à l'heure...
Tabii, sana eşlik etmeyi çok isteriz, değil mi hayatım?
Avec plaisir. N'est-ce pas, chérie?
Beraber yemeğe gitmeyi çok isteriz.
Je suis sûr qu'on adorerait dîner.
O zaman raporları görmek isteriz.
Alors, nous aimerions voir les rapports.
Dedektif Harper, bu olayın kaçırma yönünü çözmenizde size yardım etmeyi gerçekten çok isteriz. Ama şu an biraz yoğunuz çünkü bir cinayeti çözmeye çalışıyoruz ve elimdeki her şeyi bırakıp size kaynak gösterecek durumum yok.
Détective Harper, nous sommes soucieux de vous aidez à résoudre les aspects d'enlèvement de cette affaire, mais c'est un peu agité ici pour le moment, parce que nous résolvons un meutre et je n'ai pas de recours
- Size Prestige Worldwide'ın ilk videosunun dünya prömiyerini sunmak isteriz Huff ve Doback'in ilk işi.
La 1ère mondiale du clip vidéo de Prestige Worldwide de nos premiers artistes : Huff et Doback.
Odalarını görmek isteriz.
J'aimerais bien voir les chambres.
- Bize biraz... - Çok isteriz.
Volontiers.
Efendim, sonuçları görmek isteriz.
Monsieur, on aimerait bien avoir les résultats.
Ellen ve ben herşeyi konuşmak isteriz...
Je vais tout dire à Ellen et...
Çok isteriz.
Une très grosse somme.
Sonunda, olay unutulduktan sonra... sigorta tazminat talebi isteriz.
Et finalement, je parle à très long terme, on fera jouer l'assurance.
Onunla tanışmak isteriz.
Nous adorerions le rencontrer.
Bunu isteriz.
Nous adorerions.
Donanmayı arar, hizmet kaydını isteriz.
On demandera ses états de service.
Bak, bunu yapmak isteriz.
Écoutez, on aimerait vous suivre dans cette aventure.
İnanılmaz tıbbi buluşlar gerçekleştirmeyi biz de isteriz.
Nous battre pour des percées médicales extraordinaires. C'est bien évident.
Hepimiz cevap isteriz.
On veut tous la réponse.
- Öpücük isteriz. - Yapmayın lütfen.
Ne faites pas ça.
Yönetim olarak, sizi, gayretleriniz ve cesaretiniz için alkışlamak isteriz.
Au nom du comité, nous tenons à saluer vos efforts et votre courage.
Çünkü iyi şeylerin olacağına inanmak isteriz.
Parce qu'on veut croire au bien.
Eğer bize kalmışsa, amigo kampına sizlerle gitmek isteriz.
Si on avait le choix, on irait au camp de cheerleading.
Aşağıda telefon çekiyor mu? Onu cep telefonlarımızda görmek isteriz.
On peut avoir du réseau, en bas?
Teorinin tamamını dinlemek isteriz.
On veut tout savoir de votre théorie.
Sonsuza kadar kalsın isteriz.
On voudrait qu'il ne reparte jamais.
Aksine, son derece fazla isteriz. Gerçi niye direndiğini anlayabiliyorum.
Au contraire, on attend que ça, cependant, je peux comprendre que vous tentiez de résister.
Burnumuzu sokmak istemeyiz fakat- - Aslında isteriz.
- On ne veut pas se mêler de tes affaires...
Evet, isteriz.
- On est partant.
Biz bir müzeyiz, elbette bakmanızı isteriz.
Nous sommes un musée. On veut que vous regardiez.
Bu konuda sözünüzü almak isteriz ama bunu çok ciddi bir şekilde halletmemiz gerek.
Nous aimerions vous croire, mais nous prenons ça très au sérieux.
Biz... biz... gördüğümüz her kızla yatmak isteriz.
On veut baiser toutes les filles qu'on rencontre.
Çok isteriz.
Avec joie!
Hepimiz bir şeyler isteriz.
- Allez. On veut tous quelque chose.
Clough'ı isteriz!
On veut Clough!
Daha iyi bir fikrin varsa, duymayı çok isteriz.
Si t'as une meilleure idée, on t'écoute.
Dwight, daha 14 yaşındaydı o yüzden belki biraz yumuşak davranmak isteriz.
Dwight, elle avait 14 ans, on se calme un peu.
Merhaba, Prince Kağıt'ı aramış bulunuyorsunuz. Üzülerek belirtmek isteriz ki, 40 seneyi aşkın hizmetimizin ardından,... faaliyetimize son vermiş bulunuyoruz.
Prince Paper a le regret de vous annoncer qu'après 40 ans de service, nous avons cessé notre activité.
Güzel, biz de sizinle iş yapmak isteriz tabii ki.
On aimerait également collaborer.
Bir şeyi vurduğumuzda onu ya yeriz ya da erkek arkadaşımızın peşini bırakmasını isteriz.
Quand on tire c'est pour manger ou faire partir les voleuses de mec.
Dosyalarına bakmak isteriz.
On aimerait jeter un œil à son fichier client.
Böyle bir şeyin aramızda kalmasını isteriz.
Eh bien, on... aime garder ce genre de choses silencieuses.
Gelmeyi çok isteriz.
- Cool. Avec plaisir.
Pantolon hikâyesi isteriz!
L'histoire du pantalon bomaye!
Onu tugaya bildirin. Eğer baskın olursa topçu desteği isteriz.
En cas d'attaque... nous demanderons des canonniers en renfort.
Elbette isteriz.
Bien sûr que si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]