Iyiydin перевод на французский
1,713 параллельный перевод
Bugün iyiydin.
Vous avez assuré, aujourd'hui.
Çok iyiydin anne.
Super, maman.
Bilmiyorum, bütün yıl boyunca iyiydin.
Je ne sais pas, tu as été sage toute l'année.
- Çok iyiydin bebeğim.
- Tu étais très beau.
- Çok iyiydin.
Ça me soûle.
Bugün çok iyiydin.
Tu as bien travaillé. Tu m'as impressionné.
Yani, iyiydin. Çok iyiydin, gerçekten.
Tu es très fort, je t'assure.
- Çok iyiydin, balkabağım!
C'est beau, ma cocotte!
- Sahnede çok iyiydin.
Le concert était super.
Bu çok iyiydi. Gerçekten çok iyiydin.
C'‚ tait parfait.
Gayet iyiydin.
Vous avez été assez bonne.
- Hayır, iyiydin, man.
- Non, t'es bon, mec.
Neydi o "Şehrimiz"? Evet, sen iyiydin. Hoştu.
Ah! "Nôtre ville", c'était bien, tu étais mignon.
Yeterince iyiydin.
Pas mal du tout.
Çok iyiydin, dostum.
T'as vraiment assuré.
Keisha'da iyiydin.
Vous avez bien agi avec Keisha.
Lloyd, iyiydin. Lloyd, iyidin. Ama sormam gerek, uyuşturucu sorunun ne alemde?
Lloyd, super solo, mais dis-moi, t'as réglé tes problèmes d'alcool?
- Steiner'da iyiydin. A.M. talk show'da, daha da iyiydin.
- Bien dans les interviews de ce matin.
Çok iyiydin, baba. Evet.
- T'as été génial, Papa.
Gerçekten iyiydin.
Tu étais vraiment très bon.
Orada gayet iyiydin.
Tu étais bien, pour une fois.
Yani, sen çok iyiydin.
Tu as fait de ton mieux.
Hayır, iyiydin.
- Non? ça va très bien.
Bugün baya iyiydin.
Tu t'es bien battu aujourd'hui.
Hadi ama. Kaptanın yemeklerini aşırırken oldukça iyiydin.
Allez, on a fait une bonne équipe sur le ferry.
Oraya ilk defa çıkan birine göre, bence gayet iyiydin.
Pour une première fois sur scène, je trouve que tu ne t'en es pas mal sortie.
Sen kötü şeyleri saklamakta her zaman iyiydin.
Tu as toujours été douée pour repousser les pensées négatives.
hatırlıyorum da, profesyonel okul gösterilerinde oldukça iyiydin, çok inandırıcıydın.
Je me souviens, dans les jeux de rôle à l'école, vous étiez toujours si bon. Si convainquant.
Çok iyiydin.
Tu allais bien.
Yoluna çıkan herşeyden kurtulmak konusunda hep iyiydin zaten.
Tu as toujours été doué pour te tirer des sales histoires.
Bugün iyiydin.
Bon travail.
- Uçuş boyunca onunla çok iyiydin.
T'as été super avec elle pendant le vol.
Bugün Sherry'yle de çok iyiydin. Teşekkür ederim.
Tu as aussi été formidable avec Sherry, aujourd'hui.
O gün çok iyiydin.
Tu étais déchaînée ce jour-là.
Ama yine de iyiydin.
Le sermon sur la montagne.
Çok iyiydin.
T'étais super.
Hey gerçekten içeride çok iyiydin
Oh, salut! Hé, vous étiez génial sur scène.
Müzik, sen de iyiydin, ama özel değildin, Truck gibi.
La musique... vous étiez bon, mais pas talentueux comme Truck.
Maçta çok iyiydin.
Oui, c'était sur un coup de tête.
Gayet iyiydin.
Beau combat.
Çok iyiydin değil mi?
- Oui, j'ai été la plus sage. Ce n'est pas vrai.
Çok iyiydin,
Tu sais, tu étais très bonne.
İyiydin. Kavrayış iyiydi.
Tu étais bien, l'enroulement était bon.
İyiydin.
Tu as raison.
İyiydin.
Non!
- İyiydin, Cliff.
Bien joué Cliff.
Çok iyiydin!
T'étais super!
Beklediğimizden daha iyiydin
Vous avez fait un carton!
Sen... sen iyiydin.
Tu étais bonne.
İyiydin.
Tu es doué.
İyiydin. Sadece...
C'est juste...