Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Işe koyulalım

Işe koyulalım перевод на французский

757 параллельный перевод
Biz de işe koyulalım o halde.
Mettons-nous aussi au travail.
Konuşmanın ne faydası var ki? Hadi işe koyulalım.
Cessons ces bavardages et mettons-nous au travail.
O zaman işe koyulalım!
Donne-moi un tournevis.
Öyleyse, biraz yiyecek alalım da hemen işe koyulalım.
Alors, allez manger un bout et mettez-vous à creuser.
Pekâlâ. Haydi, işe koyulalım.
Très bien, alors en route.
- Hadi işe koyulalım.
- On ferait mieux d'y aller.
Hadi işe koyulalım.
Allons-y.
Hadi işe koyulalım.
Allons travailler.
Bir şey söyleyeceksen söyle aksi takdirde işe koyulalım.
Sinon, au travail! Il y a des details a regler.
- Hadi, işe koyulalım.
Venez. Faisons vite.
Pekala millet, işe koyulalım.
Allons-y, commençons la répétition.
Hadi biz işe koyulalım.
Au travail!
Hadi işe koyulalım Bruhn.
Allons-y, Bruhn.
- Şimdi işe koyulalım.
- Retourne au travail.
Pekala o zaman. Şimdi işe koyulalım ve para bulmanın bir yolunu bulalım.
Retroussons-nous les manches et rassemblons de l'argent.
Pekala, o zaman işe koyulalım.
Eh bien, au travail.
- O zaman işe koyulalım.
- Tiens, prends ça.
Gördüler. Gel hadi ortak. Eşyalarını topla da işe koyulalım.
Allez, l'ami, rassemblez vos affaires et allons-y.
Pekala işe koyulalım.
Eh bien, je retourne au travail.
Pekala, işe koyulalım.
Bon, allez, mettons-nous au travail.
Haydi işe koyulalım.
Au travail.
Parmaklarım yerinde ve yüksek sesle de konuşma. Haydi işe koyulalım.
Rien ne m'a jamais explosé à la figure que je sache.
Tamam, işe koyulalım o zaman.
Alors, allons-y.
Tamam, Mavi Filo, işe koyulalım.
Escadron Bleu, au travail.
- Tabii ki. - Pekala, işe koyulalım.
Alors, au travail.
Şimdi işe koyulalım.
Voyons ce qui nous intéresse.
Evet doktor... işe koyulalım.
Au travail.
İşe koyulalım.
Mettons-nous au travail.
Biraz esiyor. İşe koyulalım, tamam mı?
Le vent se lève, partons, il est temps!
İşe koyulalım.
Passons aux affaires.
İşe koyulalım.
Pas tant de cérémonies!
İşe koyulalım.
Je suis votre homme.
İşe koyulalım.
- Mettons-nous au travail.
- İşe koyulalım.
- Eh bien, parlons affaires.
- İşe koyulalım!
- Le travail m'appelle!
- İşe koyulalım.
- Mettons-nous au travail.
İşe koyulalım.
Au travail.
- Bunu duydum efendim. - İşe koyulalım.
Remuons-nous un peu.
- iyi, işe koyulalım.
Mettez-vous au travail.
İşe koyulalım mı çocuklar?
On s'y met?
İşe koyulalım o zaman.
Au travail.
Beyler, hepsi bu kadar. İşe koyulalım.
Messieurs, vous avez vos instructions.
- İşe koyulalım.
- Au travail!
İşe koyulalım.
Allez, on se dépêche.
- İşe koyulalım.
- Commençons.
İşe koyulalım. Yapacak çok şey var.
Mettons-nous à l ´ oeuvre immédiatement.
İşe koyulalım.
Au boulot.
- İşe koyulalım!
- Que la fête commence!
İşe koyulalım hemen.
Ecoutez, les cogneurs.
İşe koyulalım.
Au boulot!
- İşe koyulalım.
Au travail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]