Jamaika перевод на французский
464 параллельный перевод
H.32 Erastothena Krater'inin yaklaşık 1000 km civarında uçuyor... Astronom W. H. Pickering, Mandeville, Jamaika gözlemi... böcek topluluklarını gözlediklerini düşünmektedir.
H-32 survole à environ 1 000 km d'altitude le cratère lunaire Ératosthène... dans les profondeurs duquel l'astronome Pickering, directeur de l'observatoire Mandeville, pense avoir vu des essaims d'insectes.
Jamaika'ya gidip Albay Bishop'tan almanız için size bir gemi temin edeceğim.
Vous aurez un bateau pour aller les demander à Bishop.
Hem de en büyüklerinden. Bir soylu ve Jamaika Valisi. Sahi mi?
Un noble et la nièce du gouverneur de la Jamaïque.
Jamaika'ya gitmiyoruz. Kararlaştırdık.
Nous n'allons plus en Jamaïque.
Bishop'un tüm donanması Jamaika'da.
Bishop et sa flotte y sont.
Jamaika'ya gitmediğimizi söyledin. Söylenecek başka söz yok.
Nous n'allons plus en Jamaïque, il n'y a rien à ajouter.
Dosdoğru Jamaika'ya yelken açıyoruz.
Faisons route vers la Jamaïque.
Jamaika Hanı ne kadar uzakta?
L'auberge de la Jamaïque, c'est encore loin?
Jamaika Tavernası yüzünden!
C'est l'auberge de la Jamaïque!
Bu genç hanım neden Jamaika Hanı'na gidemeyeceğini soruyor, ona söyler misin?
Cette jeune personne demande pourquoi elle ne peut pas aller à l'auberge de la Jamaïque.
Jamaika Hanı'na gidiyorum çünkü Patience Teyzem orada.
Je vais retrouver ma tante Patience à l'auberge de la Jamaïque.
Jamaika Hanı'nı hemen terk etmelisin, anladın mı?
Tu dois partir immédiatement
Ama sizlerin Jamaika Hanı'nda ne yaptığınızı bilmiyorum.
Ou que j'ignore qui vous êtes vous et les autres hôtes - de l'auberge?
Jamaika Hanı'ndaki kaçakçılardan biri...
Il est de la bande des contrebandiers de l'auberge de la Jamaïque.
Jamaika Hanı'nda öyle. Ama emirlerini dışarıdan alıyor.
De la bande, mais il reçoit des commandes de quelqu'un.
Ama yerini sadece esas liderleri biliyor. Çeteye bilgiyi vermek için bu akşam... Jamaika Hanı'na gitmek zorunda.
Mais ils ne sauront pas à quel endroit de la côte jusqu'à ce que le vrai chef leur donne l'information et pour ça il devra aller ce soir à l'auberge.
Bana bu çetenin Jamaika Hanı'nı üs olarak kullandığını ve elinde ev sahibiyle suç ortaklarını darağacına göndermeye yeterli kanıt olduğunu bildirmiştir.
il m'informe que ces délinquants sont basés à l'auberge de la Jamaïque et a rassemblé des preuves suffisantes pour les faire pendre
Sör Humphrey Jamaika Hanı'nda tutukladığımız yağmacıların lideri.
Nous avons ordre de l'arrêter.
Jamaika'da yaşıyordu.
Il vivait en Jamaïque.
Evet, Jamaika!
- Oui, en Jamaïque.
Ona Bay Mason deyin. Jamaika, Spanish Town'dan Bay Mason.
M. Mason, de Spanish Town en Jamaïque.
Edward Rochester, Bertha Mason ile... Spanish Town, Jamaika'daki St. Mary kilisesinde evlenmiştir.
Edward Rochester de Thornfield Hall épousa Bertha Mason en l'église Ste Marie de Spanish Town, Jamaïque.
Eğer aklından geçiyorsa - - Aptal değilim efendim, ve de sizin sandalınızı ödünç alacağım! Sizi de Jamaika'ya götüremem.
Si vous pensez... je prends le canot, mais je ne vous emmène pas en Jamaïque.
Bu akşam 7'de Jamaika'daydık ve birbirimizden nefret ediyorduk. Ama sadece üç saat sonra Trinidad'dayız ve birbirimizden nefret ediyoruz.
À 19 heures, tout le monde se déteste en Jamaïque, et seulement trois heures plus tard, nous nous haïssons à la Trinité.
- Jamaika'da her şeyi hallettin mi?
- Vous avez tout fait en Jamaïque?
Jamaika yarışlarında bacağını kıran iki yaşındaki tay. - 10.000 kaybettim.
- Une jument qui m'a coûté cher.
W6N, Jamaika. Rutin bir iletim sırasında bağlantı koptu efendim.
- W6N, Kingston, Jamaïque, a coupé.
Jamaika'yla bağlantı kesildi.
Jamaïque a coupé en pleine transmission.
Üç saattir burayla Jamaika arasındaki alanı tarıyoruz.
Nous tentons depuis trois heures de communiquer avec la Jamaïque.
Bu akşam Jamaika'da açılışın tam ortasında bağlantı kesildi.
La Jamaïque ne répond plus. On se préparait à transmettre et la communication est tombée.
Jamaika bölgesinden geldiğini düşünüyorlardı.
Ils pensent que ça vient de la région de la Jamaïque.
Pan-Am 323 Kingston Jamaika'ya indi.
Le vol 323 de Pan-Am vient d'atterrir à Kingston.
Jamaika'ya hoş geldiniz Bay Bond.
Bienvenue en Jamaïque.
Oh, efendim bu sebzelerin Jamaika'ya ulaşması gerçekten önemlii mi?
Oh, monsieur, la date d'arrivée de ces légumes en Jamaïque est-elle importante?
Ve ben de öyle. Niyetim, yükümüzü Jamaika'ya Deniz kuvvetleri programının mümkün olduğunca öncesinde indirmek.
J'ai l'intention de décharger en Jamaïque en devançant le calendrier de l'Amirauté selon les limites humaines.
Jamaika'ya gitmek için, belimizi bükmesini bekle.
Pour la Jamaïque, il nous brisera le dos. On verra le moment venu.
Bana kalsa, bu adam biz daha Jamaika'yı görmeden...
Avoir plein de fruits arbre à pain et de porcs. Nourrir toute l'Angleterre.
Eğer biz Jamaika'ya varmadan gemidekilerin yarısı ölmezse çok şaşıracağım.
- Comme tout le monde. Il n'a rien bu depuis deux jours.
Ne yaparız? Bunu son söylediğinde Jamaika'ya gittin.
Tu m'as déjà dit ça et tu as filé en Jamaïque.
Bu Jamaika purolarından deneyin.
Essayez un de ces cigares jamaïcains.
Jamaika'da daha da yakındılar.
Et toi à un doigt, à la Jamaïque. - Quoi de neuf?
Bazen Makedonya sigarası ile Jamaika purosu arasındaki farkı söyleyebilmek, hayati bir durum.
Il est parfois vital de distinguer les cendres d'une cigarette macédonienne et d'un cigare jamaïquain.
Jamaika Hanı.
La "Taverne de la Jamaïque"! quel nom!
Jamaika Hanı yolumuzun üstünde mi?
L'auberge de la Jamaïque, c'est bien sur cette route?
Beni Jamaika Hanı'na bırak!
à cause de vous, j'ai manqué l'auberge.
- Jamaika Hanı'na - Jamaika Hanı'na mı?
- à l'auberge de la Jamaïque - à l'auberge de la Jamaïque?
Jamaika Han'ına gidecek.
nous allons à l'auberge de la Jamaïque.
- Bermuda, Jamaika...
Les Bermudes.
JAMAİKA'dan B'ye KOMUTA MERKEZİ Y 300-850
JAMAIQUE À STATION B COMMANDE Y 300-850
Jamaika'ya kadar.
- Mills!
- Birazcık Jamaika romu bile.
- Pas même une once de rhum.