Joao перевод на французский
62 параллельный перевод
Senyor ve Senyora Joao de Camoes
Señor e Señora Joao de Camoes.
Joao Henrique, yaş : 10, anne adı : Maria Da Costa, baba adı : bilinmiyor.
Joao Henrique, 10 ans, rue Lavapés, de père inconnu, exact?
Sao Joao Bulvarı Sao Paolo, BREZİLYA
Avenue São João São Paolo, BRESIL
Sana iyi haberlerim var, Joao.
J'ai de bonnes nouvelles, Joâo.
Sao Paulo'daki nişanlım Joao Pedro da Silva'ya.
Pour mon fiancé, Jo Pedro da Silva, Sao Paulo.
Paulo Branco sunar. Yönetmen : Joao César Monteiro
Paulo Branco présente de João César Monteiro
Joao César Monteiro
João César Monteiro
Durum kötü gözüküyor, Bay Joao de Deus.
C'est laid.
Zevkleriniz beni ilgilendirmiyor, Bay Joao de Deus.
Je me fiche de vos goûts, monsieur João de Deus.
Ne prensesi, Bay Joao de Deus!
Princesse, mon oeil, João de Deus!
Hata ediyorsunuz, Bay Joao de Deus, ama acelemiz yok.
Dommage, Monsieur João de Deus, mais nous ne sommes pas pressés.
Hangi Roma, Bay Joao de Deus?
Quelle Rome, Mr. La Rome vertueuse et patriarcale ou la Rome décadente et débauchée? João de Deus?
Yaşananlar açıkça gösteriyor ki Bay Joao de Deus, kötü emellerinize ulaşmak için pek çok farklı yöntem uygulamışsınız.
Les faits prouvent à l'évidence que vous avez usé de stratagèmes pour mener à bien vos desseins frauduleux.
Bilmiyorum, Bay Joao de Deus. Sadece sizi dinliyorum.
Je ne considère rien, Mr. de Deus, je vous écoute...
Kapa çeneni, Joao... Beddua ettikçe işler daha da kötüleşiyor.
Je me tais, plus je me débats, plus je m'enfonce.
Bebel Gilberto'nun 1999'da 6 Degrees plak şirketi tarafından basılan "Sem Contencao" sunu dinliyorsun. Şarkıda efsanevi bir bossa nova şarkıcısı olan babası Joao Roberto'nun etkileri açıkça görülüyor. Gitme.
"Sem Contençäo" de bebel Gilberto, enregistré en 1 999, sorti chez Six Degrees Records et inspiré par la légende de la bossa nova, Joäo Gilberto, qui se trouve être son pêre.
Joao.
- Jacques.
Joao!
João!
Benimle dans et, Joao.
Danse avec moi, João?
Joao, Taboo dışarıya çıkıyor.
João? Tabou va faire un tour.
Ne oluyor, Joao?
Ça va pas, João?
- Joao, peki ya ben?
- Et moi, João?
- Aşağıya in, Joao!
- Descends là, João!
Gidelim, Joao!
João! Partons, João!
Sakinleş, Joao!
Apaise-toi, João!
Bay Joao Francisco hakkınızda bir suçlama var.
Monsieur João Francisco. J'ai une plainte contre vous.
Blue Danube'den Joao Francisco.
João Francisco, du Danube Bleu.
Joao, bir fikrim var. Neden burada kalmıyorsun?
João, j'ai eu une idée... qu'est-ce que tu penses de t'installer ici?
Joao Francisco dos Santos Ceza Kanunu'nun 121. maddesinden ötürü birinci derece cinayetten hüküm giymiştir.
João Francisco dos Santos répond à l'accusation... selon l'article 121 du Code Pénal... d'homicide avec préméditation.
Bu sebeple savcının tavsiyesine uyuyor ve Joao Francisco dos Santos'un 10 yıl yatmasına karar veriyorum.
J'acquiesce... à la demande de condamnation de João Francisco dos Santos... à une peine incompressible de dix ans de prison.
1942'nin ocak ayında, 10 yıl mahkumiyetin ardından Joao Francisco dos Santos serbest bırakıldı.
'EN JANVIER 1942, APRÈS AVOIR PURGÉ UNE PEINE DE DIX ANS... JOÂO FRANCISCO DOS SANTOS FUT LIBÉRÉ.
Kocam Joao'nun yanına gitmek için bu yolculuğa çıktık.
Nous sommes en croisière pour joindre mon mari, qui s'appelle Joao.
- Babamın adı Joao Amorim.
Mon père s'appelle Joao Amorim.
Profesör, Büyük Usta. Joao Moro.
le Professeur et Grand Maître Joao Moro!
Bizi şeytanın şerrinden koru,... Bize Joao Havelange'dan haber yolla. Diego.
"Ne nous soumets pas à la tentation Libère-nous de Havelange, Diego".
Fransa'ya yardım ettin. Sonsuza dek minnettarım.
Maria Joao, vous venez d'aider sérieusement la France.
Joao Silva.
Joao Silva.
Ama seninle Joao gibi anlaşacağız. Bizim için çalıştığın günlerde...
Je te propose les mêmes conditions que Joao.
Hey, Joao, bu lanet bir telsiz mi?
- Hé, Joao, ça serait pas un scanner?
Joao!
Joao!
Joao, siktir git.
Hé, Joao, va te faire foutre.
- Onu çıkar. - Peki, peki, Joao.
- D'accord, Joao.
Onun hatası değil, Joao.
Ce n'est pas de sa faute, Joao.
Daha hızlı, Joao!
Plus vite, Joao!
Jaoa da yarın ayrılıyor, yani hâlâ vakit var.
Et puis Joao ne part que demain, alors il reste du temps.
Al bakalım, Joao.
Tiens, Joao.
Olduğunuz yere oturun, Bay Joao de Deus.
Ne bougez pas.
Bırak onu, Joao!
Arrête, João!
Joao.
Joao.
Joao ile Sudan'a gitmek zorundayım.
Il faut que J'aille au Soudan avec Joao.
Joao?
Joao?