Julián перевод на французский
3,385 параллельный перевод
Çünkü Julian'a aşık bir nevi.
Parce qu'il est comme amoureux de Julian.
Julian Crest bizim adamımız bence.
Je crois que Julian Crest est le bon.
Bizi kreşe değil de Julian Crest'e götüreceğini sanmıştım.
Je croyais qu'on verrait Julian Crest, pas sa crèche.
Julian Crest gibi bir adamla doğrudan konuşamazsınız.
C'est pas si simple de rencontrer Julian Crest.
Ben Julian.
Je suis Julian.
Bayan Julian, Bakanlık tarafından bu davaya atandı.
Ms. Julian est l'avocate assignée à cette affaire.
Peki, bu eğlenceli ama Bayan Julian ve benim konuşacak şeylerimiz var,...
Ok, bien, c'était sympa, mais Ms. Julian et moi avons des choses à nous dire, donc...
Bu Liam Foyle'u bizim Julian'a karşı savunuyormuşsun.
Vous serez opposé à notre Julian pour le procès Foyle.
- Bizim çocuk mu?
- Notre Julian?
Köşeye sıkıştım, Julian.
J'ai merdé, Julian.
Tamam, buna ne dersin Julien?
Bon, et celui-là, Julian?
Onlar cennetten aşağı bakıp diyorlar ki, "Kral Julien."
Ils regardent de là-haut et disent : "King Julian."
"Kral Julien, bu iksiri al ve bu andan itibaren Aşkın Kralı olarak bilineceksin."
"King Julian, prends ce philtre " et tu deviendras aussitôt le Roi de l'Amour. "
Kral Julien sihirli bir aşk iksiri satıyor.
King Julian vend un philtre d'amour magique.
Hayır, hayır, Julien.
Non. Julian.
Bilemedim ki, Julien.
Je ne sais pas, Julian.
İyi denemeydi, Julien.
- Bien tenté, Julian. - Hé!
Hadi ama Julien.
Allez, Julian.
Kral Julien...
Oh, King Julian...
Şu an en ufak bir hareket bile yapmamanı tavsiye ederim, Julien.
Je te déconseille les mouvements brusques, Julian.
Julian Assange?
Julian Assange?
Kellog'un laboratuardaki işlere karışması, Julian ve annem ile ilgili tüm bu karmaşa...
Kellog me gêne au labo et tout ce bazar avec Julian et ma mère...
Julian'ında izleme listesine eklenmesi gerekiyor.
Julian doit être ajouté à la liste de surveillance.
Julian hayatına devam ediyor.
Julian progresse.
Julian'ı vurmaya kalktın!
Tu voulais tirer sur Julian!
Julian ve adamlarının, saklandığı yeri öğrendim... Sana mesaj olarak atıyorum.
J'ai localisé l'endroit où Julian et sa bande se cachent, je t'envoie l'information par sms.
Julian'ın adresini araştırdım mekan boş çıktı.
J'ai vérifié cette adresse de Julian, mais l'endroit était vide.
Bu mahkeme, Julian Randol'ın kendini koruma amacıyla hareket ettiği sonucuna varmıştır.
Cette cour juge que Julian Randol a agi en état de légitime défense.
Julian Randol.
Julian Randol.
Julian!
Julian!
Julian, bekle!
Julian, attend!
Julian Randol'ı alan aracı bulamadık. Trafik kameralarını da kontrol ediyoruz.
Rien sur le véhicule qui a pris Julian Randol, on vérifie également les caméras du traffic routier.
Demek istediğim, Julian artık özgür.
Julian est un homme libre.
Julian seninle iletişime geçti mi?
Est-ce que Julian t'a contacté?
Julian, lütfen kal.
Julian, je t'en prie, reste.
Theseus, Julian'mış.
Julian est Thésée.
- Julian mı Theseus yani?
- Et Julian est Thésée?
Bir kamera Julian'ı buldu ama program onu tanıyıp raporlayana kadar bir saat geçti.
Une caméra a localisé Julian mais le logiciel a mis une heure pour l'identifier.
- Julian, neredesin?
- Julian où es-tu?
Ya Julian'ın geleceği o şeylerden biriyse?
Et si le futur de Julian n'avait rien à voir avec ça?
Beni vuran bok kafalıyı savunduğuma inanamıyorum ama şu anda Julian sadece korkmuş bir çocuk.
Je n'arrive pas à croire que je défends cette ordure qui m'a tirée dessus! Mais pour le moment, Julian est un enfant effrayé.
Kiera, üzerimize düşeni yapalım ve Julian'ı bulalım. Tamam mı?
Kiera, faisons notre devoir et trouvons Julian, d'accord?
Julian Randol'ı kendi başına avlamayı planlıyormuşsun.
Vous pensez chasser Julian Randol toute seule?
Julian Randol'ı kendi başına avlanamayı mı düşünüyorsun?
Est-ce que pensez chasser seule Julian Randol?
Julian Randol için bir plan var.
Nous avons un plan pour Julian Randol.
- Julian'ı henüz bulamadınız, öyle mi?
- Pas de chance avec Julian?
Gerekeni yapıp Julian'ı konuşturacakmışsınız. Yardımıma ihtiyacınız olabilir.
Vous devez faire parler Julian, par tous les moyens, vous semblez avoir besoin d'aide.
Bu ikinci bir şans Julian, harcanmasına izin verme.
C'est une seconde chance, Julian. Ne la gâche pas.
Kimse bize kim olduğumuzu söyleyemez Julian.
Personne ne peut nous dire ce que nous sommes Julian.
Julian Randol'ı yakalayıp itiraf ettirmelerini ve ne gerekiyorsa yapıp Liber8'in yerini öğrenmelerini söyledim.
De capturer Julian Randol, de lui faire avouer ce qu'il a fait, et de nous amener là où se trouve ses amis de Liber8 par tous moyens.
- Julian ile mi beraber?
- Est-elle avec Julian?