Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ J ] / Jüride

Jüride перевод на французский

143 параллельный перевод
Benim üyesi olduğum bir jüride hiçbir zaman kaçamayacaklar.
Si je suis juré, il n'y coupera pas.
- Yani, ben önceden hiç jüride bulunmamıştım.
- Je n'avais jamais été juré.
Ben bir sürü jüride bulundum.
Moi, j'ai été juré plusieurs fois.
O jüride olsaydım ne yapardım bilmem.
Je ne sais pas ce que je ferais, si je faisais partie de ce jury.
Jüride hiç bayan yok.
- ll n'y a pas de femme dans le jury.
Jüride olsam kendime beş yıl verirdim.
Si j'étais juré, je me collerais cinq ans.
Ben jüride olsam, hayır.
Pas si je faisais partie d'un jury.
Bu mahkemenin görevsiz kılınmasını talep ediyorum.Jüride tek bir homoseksüel bile yok!
Je demande un ajournement. Il n'y a pas un homosexuel dans le jury.
Şimdi de sıra jüride.
Et je voudrais parler du jury.
Bir daha dergide şu yemek yarışmalarından birini yaptığınızda, jüride olmak isterim. Gerçekten isterim.
Au prochain banc d'essai à votre magazine, j'aimerais être dans le jury.
Biri gelip sunucuya... Jüride misin sen?
Tu es un juge?
O çekici bir kadın, jüride de beş erkek var.
Elle est ravissante, et il y a cinq hommes dans le jury.
Eğer jüride olsaydım mı?
Si j'étais juré?
Eğer ben o jüride olsaydım. Hapse gönderilmesi yönünde oy kullanırdım.
Si j'avais été juré, j'aurais voté coupable.
Büyük jüride ifademden sonra beni alkışladılar.
Tu sais, après mon témoignage au grand jury, ils m'ont applaudie.
Norma Jennings ve Richard Tremayne jüride olacak.
Norma Jennings et Richard Tremayne seront là.
Jüride yedi erkek, iki kadın var.
Il y a sept hommes et deux femmes dans le jury.
Jüride sadece kadınlar olsaydı hiç sorununuz kalmayacaktı.
Et bien si il n'y a que des femmes dans le jury vous ne devriez avoir aucun problème.
- Jüride olumlu etki bıraktın.
Je crois qu'on vient de marquer quelques points avec le jury.
Jüride bir kahve tiryakisi olsun oradan zengin olarak çıkarsın.
S'il y a un buveur de café dans le jury, vous serez bientôt riche.
Avukatım jüride bir kahve tiryakisi olması durumunda zengin olacağımı söylüyor.
S'il y a un buveur de café dans le jury, je serai bientôt riche!
Ben de kahve tiryakisiyim. O jüride olsaydım sana bir kuruş bile vermezdim.
Je bois du café, et si j'étais jurée, t'aurais pas un sou!
Sen jüride olmazdın.
Tu ne serais pas jurée.
- Bu jüride olmaya hakkım var festivalin yöneticisiyle yatıyor olmama rağmen.
- J'ai ma place dans ce jury, même si je couche avec la directrice du festival.
Neden onu jüride istedin?
Pourquoi vous le voulez dans le jury?
Bir ajanımızın ilk beşe kalması için jüride yardımınıza ihtiyacımız olacak.
Vous ferez en sorte que le jury... la place parmi les cinq finalistes.
O jüride hiç zenci yok.
Il n'y a pas un seul frère dans ce jury.
Jüri görevi mi? Benden jüride bulunmamı mı istiyorlar?
Je ne vais pas m'occuper des garçons tout seul.
Sadece senin gibi biri jüride olduğu için ne kadar mutlu olduğumuzu söylemek istemiştik.
On est vraiment contents qu'un type comme toi fasse partie des jurés.
- Herrera jüride. - Ben tamirciyim.
Je suis mécanicien à...
- Jüride şike burada büyük suç.
Savez-vous ce que ça coûte de suborner un jury?
Sen jüride miydin?
T'es dans le jury?
1988'de, Nassau'da bir yıldır gazete manşetlerini okumuş olup da jüride bulunanların savunma makamının sözlerine kulak asması mümkün değildi.
En 1988, il paraissait impossible. qu'un jury de Nassau, qui lisait les journaux depuis un an, puisse avoir envie d'écouter une quelconque défense.
Jüride.!
Sur un jury!
Altı yıl önce aynı jüride görev almışlar.
Ils ont été membres du même jury il y a six ans.
- Bir jüride!
- Un jury!
Altı sene önce Marin İlçesi'nde ki bir jüride görev almışlar.
Elles ont été membres du même jury il y a six ans dans le comté de Marin.
Neden altı sene bekleyip, ondan sonra jüride ki herkesi öldürsün ki?
Pourquoi il attendrait six ans pour tuer les autres membres du jury?
Evet, komiser, bu fotoğraf, artı dondurucuda ki parmak, artı kaçmaya çalışması, artı jüride olup da - hayatta olan tek üye olması.
- Oui, capitaine... cette photo, plus le doigt dans le congélateur... plus il a tenté de fuir, plus il est le seul membre du jury qui survit.
Ne hakkında konuşuyorsunuz? Jüride ki birinden
Qu'est-ce que vous racontez?
Jüride olsam oyum senin.
Hé, si je suis membre du jury, vous avez mon vote.
Bazen jüride otururken, tüm yaptığın beklemekmiş gelebilir.
Parfois, quand on fait partie du jury, on a l'impression de passer son temps qu'à attendre.
Size yapılan anket sonucunda bugünkü davada jüride bulunmaması gereken kişiler olduğu kanaatine vardım.
Le questionnaire que vous avez remplis, sert à me prévenir de tout problème qui pourrait vous disqualifier en tant que juré.
Johnny'nin jüride görevi var.
Johnny B., est dehors pour son devoir de juré.
Bir keresinde jüride yer alan bir kişi kararı ilan ederken dizlerine sürtündüğümü iddia etmişti.
Un jour, un juré m'a accusée d'avoir chevauché son genou, pendant l'énoncé du verdict.
O jüride yer almadığım için çok mutluyum.
Je suis soulagée de ne pas faire partie du jury.
Çevredeki bir şeyden olduysa, başka bir jüride de çıkardı.
Pas un agent extérieur non plus. Les autres jurés auraient réagi aussi.
Evet, bu, jüride yerinde bir kuşku uyandırmaya yeter.
Assez pour faire douter un jury.
Onu jüride tutmak adil değildi.
Comme tu es candidate du défilé, il y a un conflit d'intérêts
Bu bayağı ağır. İki jüride bu fikirde.
Plutôt accablant.
Jüride olduğun için çok mutluyum.
Je suis contente que tu aies été juré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]