Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ K ] / Kafamı karıştırıyorsun

Kafamı karıştırıyorsun перевод на французский

66 параллельный перевод
Kafamı karıştırıyorsun. Isabelle kayıp mı?
Tu m'embrouilles, Isabelle a disparu?
Kafamı karıştırıyorsun.
Écoute, Pepito, ne me mens pas.
Aptalca bir şey yapayım diye kafamı karıştırıyorsun.
Pour que je fasse des bêtises.
- Kafamı karıştırıyorsun.
- Vous m'embrouillez!
Kafamı karıştırıyorsun.
Ecoute, tu- - Tu m'embrouilles.
Kafamı karıştırıyorsun.
Tu m'embrouilles!
Kafamı karıştırıyorsun.
Vous m'embrouillez.
Kafamı karıştırıyorsun.
J'ai failli marcher.
Biliyor musun, gerçekten kafamı karıştırıyorsun.
Vous m'embrouillez, maintenant.
Bana ne yapıyorsun böyle? Kafamı karıştırıyorsun.
Fais pas ça, tu me perturbes.
Kafamı karıştırıyorsun.
Vous essayez de m'embrouiller.
- Kafamı karıştırıyorsun. - Niye?
- J'ai du mal à te cerner.
Kafamı karıştırıyorsun.
Tu m'embrouilles.
kafamı karıştırıyorsun.
Tu me fais perdre la tête.
Sürekli kafamı karıştırıyorsun, hakkında bir hüküm veremedim.
Vous êtes déconcertante Je... Je...
Kafamı karıştırıyorsun!
Faute!
Kafamı karıştırıyorsun!
Vous essayez de m'embobiner!
Kafamı karıştırıyorsun.
C'est dur, ce que tu me dis là.
Kafamı karıştırıyorsun!
Tu me fait perdre le compte!
Bekle, bekle, kafamı karıştırıyorsun.
Attends, tu me perturbes.
Charlie, gerçekten kafamı karıştırıyorsun.
Charlie, tu m'embrouilles vraiment là.
- Hayır. Kafamı karıştırıyorsun. Ne yazdığından sana ne?
Quelle importance ce qu'il y a écrit?
- Hayır, sen kafamı karıştırıyorsun.
- Non! Vous déformez tout.
Kafamı karıştırıyorsun.
Tu me fais tourner la tête.
- Kafamı karıştırıyorsun.
Vous jouez avec mes nerfs.
Kafamı karıştırıyorsun.
Je m'y retrouve plus.
Kafamı karıştırıyorsun.
Le comptable.
Bu kısmı kesin sayılır. Şimdi kafamı karıştırıyorsun.
Je crois que ça c'est plutôt quelque chose de sûr.
Ian, kafamı karıştırıyorsun.
Tu me troubles, Ian.
İnsanı bıktırıyorsun, kafamı karıştırıyorsun.
Va-t'en, tu m'embrouilles.
Kafamı karıştırıyorsun.
Vous me perturbez.
Sana yardım etmeye çalışıyorum, Lee. Bunu takdir ediyorum, Allison, ama.. şu an sadece kafamı karıştırıyorsun.
- J'apprécie, mais honnêtement... là, vous semez le trouble.
Adamım kafamı karıştırıyorsun.
Mec, tu m'embrouilles
'Lari, kafamı karıştırıyorsun.'
Lari, tu me laisses perplexe.
- Kafamı karıştırıyorsun.
Vous me les brisez.
Kafamı karıştırıyorsun.
Je ne comprends pas.
- Kafamı karıştırıyorsun.
- Tu m'embrouilles!
Kafamı karıştırıyorsun.
Vous me troublez!
Sen kafamı karıştırıyorsun.
- Non. Tu m'embrouilles.
O zaman neden kafamı karıştırıyorsun?
Alors pourquoi tu m'embrouilles?
Şimdi de sen çıkıp kafamı tamamen karıştırıyorsun.
Et comment vous parvenez à me troubler.
Her zaman böyle kafamı karıştırıyorsun.
Tu m'embrouilles.
Hey hey hey, kafamı karıştırıyorsun.
Tu m'embrouilles.
Kafamı karıştırıyorsun.
Arrêtez de faire la même couleur que moi.
Kafamı karıştırıyorsun?
Je pige pas.
Hayır, Fred gibi kendimi asayım diye kafamı karıştırmaya çalışıyorsun.
Mme Turbody! Je croyais que je devais tenir le bar!
Kafamı karıştırıyorsun baba.
Tu m'as coupé dans mon élan, papa.
Kafamı karıştırıp konsantrasyonumu bozmaya çalışıyorsun.
Vous voulez me déstabiliser, pour que je perde ma concentration.
Kafamı çok karıştırıyorsun, benim küçük Katrine'im.
Que d'émotions contradictoires tu m'as fait vivre!
Neden kafamızı karıştırıyorsun?
Pourquoi nous rends-tu confus?
Wally, kafamı karıştırıyorsun.
Wally, tu es insupportable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]