Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ K ] / Kafanda ne var

Kafanda ne var перевод на французский

79 параллельный перевод
Tony, kafanda ne var?
Tony, à quoi tu penses?
Senin kafanda ne var?
Que veux-tu?
Kafanda ne var?
Quoi de neuf?
Kafanda ne var senin?
Mais qu'est-ce qu'il y dans ton crâne?
Kafanda ne var, Zach?
À quoi tu penses, Zach?
Ne diye bunu yapıyorsun ya da kafanda ne var bilmiyorum ama... Her iki halde de bu iş tehlikeli.
J'ignore ce que tu avais en tête, mais ça ne peut être que dangereux.
Kafanda ne var Jess?
Qu'est-ce que tu as en tête, Jess?
Kafanda ne var?
Qu'est-ce que tu veux?
Kafanda ne var, biliyorum.
Je connais le concept.
Kafanda ne var?
T'es barge ou quoi?
Söyle, kafanda ne var?
Raconte-nous ce qui ne va pas.
Evet, Harry, kafanda ne var?
Harry, que se passe-t-il?
Kafanda ne var? Hiç bir şey.
Qu'est-ce que t'as en tête?
Bu gece kafanda ne var?
Qu'est-ce que tu as, ce soir?
Kafanda ne var.
Pas ce qu'il y a dans votre tête.
- Kafanda ne var?
- Qu'as-tu en tête?
Kafanda ne var?
Quelque chose te tracasse?
Yani kafanda ne var?
Qu'est-ce qui t'amène?
Kafanda ne var?
- Non. Tu penses à quoi?
Pekala, kafanda ne var?
Bon, qu'est-ce que t'as en tête?
- Ee, kafanda ne var?
- Qu'est-ce qui vous preoccupe?
Peki bu Profesör Siedel ile iligli kafanda ne var?
A propos de ce professeur Seidel, à quoi pensais-tu?
Pekala Antonio, kafanda ne var?
Vas-y, Antonio, accouche.
Senin kafanda ne var?
Est-ce que t'es devenu fou?
- Yine kafanda ne var?
Pas question.
Kafanda ne var, Bill?
Tu fais quoi, Bill?
Bilemiyorum kafanda ne var?
Je ne sais pas... ce que tu as dans la tête.
Kafanda ne var Laverne?
Tu penses à quoi, Laverne?
Kafanda ne var merak ettim.
Je me demande ce que t'as en tête.
Kafanda ne var?
Pourquoi maintenant?
Senin kafanda ne var? Ya da neyi umursarsın?
Pourquoi tu ramènes ça au sexe?
Senin de kafanda delikler var, bu seni tartışmaktan alıkoymuyor.
T'as la tête pleine de trous, ça ne t'empêche pas de discuter.
Kafanda beyin yerine ne var senin?
T'as quoi dans la cervelle? De la brioche?
- Ne, kafanda peruk mu var?
- Pourquoi vous portez cette moumoute?
Bence kafanda çok açık düşünceler var Danny'i ne yapmamız konusunda. Onları bilmek isterdim.
Je pense que tu as des idées très précises... le concernant... et j'aimerais les connaître.
Kafanda tam olarak ne var?
Qu'as-tu exactement en tête?
Ne var kafanda?
Eh bien, tous mes v œ ux.
Konuşmadan önce her şeyi kafanda çevirmek zorunda olmanın ne kadar sinir bozucu olduğundan haberin var mı?
Tu sais à quel point c'est frustant de tout traduire dans ma tête avant de le dire?
Kafanda bir fikrin var o kadar, bizim ne diyeceğimizin önemi yok.
mais rien ne se passe, en fait! peu importe ce qu'on dit.
- Kafanda seks var.
- Vous ne pensez qu'à ça. Oui?
Beni incitemezsin. Kafanda bir çip var.
Tu ne peux rien me faire : tu as une puce dans la tête.
Yaşın, durumun... Kafanda bir deliğe ne kadar ihtiyacın varsa bu çocuğa da o kadar ihtiyacın var.
Un môme est la dernière chose dont tu aies besoin.
Kafanda ne yapacağımıza dair birşeyler var mı?
Comment on fait, tu as une idée?
Kafanda ne tür resimler var?
Quelle sorte de dessins aviez-vous en tête?
Ne var kafanda?
A quoi penses-tu?
- Kafanda basketbol mu var Hill?
- Tu ne penses qu'au basket, Hill?
Şeytani kafanda ne hinlikler var?
Nourrissez-vous de noirs desseins?
Şimdi, kafanda ne tip bir gelinlik var, canım?
Alors, quel genre de robe avez-vous en tête, chérie?
- Kafanda ne var?
Une émission avec des débats.
Kafanda sadece bir sese yer var, iki tanesine değil.
Votre tête ne peut contenir qu'une seule voix, pas deux.
Kafanda ne düşünceler var, söyle bana, John Rabe.
Dis-moi ce qui te trotte dans la tête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]