Kaçiş перевод на французский
30 параллельный перевод
DOĞU BERLİN'DEN KOVA YARDIMIYLA ÇARPICI BİR KAÇIŞ
NOUVELLE EVASION VERS BERLIN-OUEST
Kaçiş yolu yok.
Il n'y a pas d'échappatoire
KAÇIŞ YOLU?
Escape Route?
MADAGASKAR 2 AFRİKA'YA KAÇIŞ
J'ai parcouru le monde
KAÇIŞ İÇİN YERALTI GEÇİDİ
Passage souterrain pour la contrebande. "
MUHTEŞEM KAÇIŞ
LA PLUS GRANDE ÉVASION
KAÇIŞ
LA FUITE
KAÇIŞ İÇİN TEBRİKLER
FÉLICITATIONS POUR VOTRE ÉVASION
KAÇIŞ YOK
AUCUNE ISSUE
BÜYÜK KAÇIŞ Çöp kutusundaki kediler.
Des chatons dans une poubelle.
SENİ KAÇIŞ İÇİN KULLANDI
2 ) TU ÉTAIS SON ÉCHAPPATOIRE
Kaçis plani tutmadi.
- Oui, votre plan n'a pas marché.
- Bir kaçis yolu olmali. -
Il doit bien y avoir un moyen de leur échapper.
İDAMDAN KAÇIŞ
- Laisse tomber.
CENNETE KAÇIŞ... merak etmeyin.
Vous en faites pas. Mon coeur, il lâche pas, jamais.
Kaçis ortagi seçecek olsaydim, seni her durumda ona tercih ederdim.
Pour une cavale, je te choisis sans hésiter.
Kaçis plani.
Comment vous faire sortir.
Kacis yok.
Tu ne peux t'échapper.
BÖLÜM 15 "KAÇIŞ"
CHAPITRE QUINZE "FUYEZ!"
Artik ne Kaçis kalir, ne de 6.
Il n'y a pas d'échappatoire, Six.
Eger sansliysak da, kaçis yolumuz.
Et si on est chanceux, une sortie de secours.
sunlari saymazsan kaçis planin kusursuz isledi.
En dehors de ceci, votre stratagème d'évasion a fonctionné à merveille.
130 yillik bir kacis kapsulunu cehenneme inmek icin dokuz gunde hazirlamami mi istiyorsun?
Vous voulez que je répare un truc vieux de 130 ans pour que vous puissiez retourner en enfer dans 9 jours?
Vay vay. Meshur kaçis arabalari.
Les voitures pour s'échapper.
Kaçis arabasini almaya gitti.
Il s'occupe de la voiture de sortie.
- Bu sefer kaçis yok.
- Nous n'avons plus le choix, Flemming.
Tek kacis yolu alevlerin arasindan gecmekmis.
Non. Son seul chemin d'évasion, passait par le feu.
Bir anda kaçis moduna geçtin. "Buradayim, yardim et." Hatirladin mi?
Tu sais, tu es soudainement passée en mode kidnapping, "Je suis là, aide-moi!" Tu t'en rappelles?
Iyi bir kaçis rotasi olur.
Cela peut être un bon chemin d'évasion.
KAÇIŞ SANATÇISI
Parce qu'à l'époque, j'étais un fugitif fédéral.