Knew перевод на французский
120 параллельный перевод
You knew her well, didn't you Joe?
Vous la connaissiez bien, Joe?
THE GIRL WHO KNEW TOO MUCH ( Çok Şey Bilen Kız )
LA FILLE QUI EN SAVAIT TROP
# Seni sadece #
[I only knew you for a while...]
A dazzling place I never knew
Étourdissant et inconnu!
I thought you knew what's shaking on the streets.
T'étais censé être au parfum.
Never knew you were such a cavalier.
Je ne vous savais pas si cavalier.
I don't think they knew until now what they were up against.
- Merci. Je ne pense pas qu'ils savaient à quoi ils se confrontaient.
If only we knew the access code.
Si seulement nous avions le code d'accès.
I assumed since you knew of our telepathic abilities... l-I never would have dreamed of making a connection without your consent.
Vous savez ce qu'est la télépathie. Je pensais... Je n'établirais jamais une connexion sans votre assentiment.
I knew l ´ s gonna whack somebody today!
Je savais que j'allais buter quelqu'un aujourd'hui!
- l knew that l'd be safe'cause l'd never be alone
Un méchant ne devrait pas parler comme ça des ses sentiments
/ / AndIgrewstrong andIknewhowtogetalong / /
/ / And I grew strong and I knew how to get along / /
/ / Knewallabout / /
/ / Knew all about / /
"Winston Churchill, We Hardly Knew Ye".
"Winston Churchill, on t'a à peine connu."
# Kimse tanımazdı beni Kimse tanımazdı beni.
# No one knew me, no one knew me
She said she was going out to get my dad a bottle of gin but I knew she was going to get me that present.
Elle est sortie pour acheter du gin à mon père... mais je savais que c'était pour mon cadeau.
I made that bet before I knew you.
J'ai fait ce pari avant de te connaître.
Before I really knew me.
Avant de me connaître moi-même.
I knew it.
J'en étais sûre!
lt got blown out of proportion by the prosecution... who knew what exactly he had done and their representation of it... was almost to make him look like the guy who blew up the Murrah Federal Building.
qui savait exactement ce qu'il avait fait et l'image qu'ils en donnaient... semblait destinée à le faire passer pour l'homme qui fit exploser le Murrah Federal Building. C'était une tâche incroyable.
Finally, I knew Sonunda, anladım ki
Maintenant je sais que ce dont j'ai rêvé est vrai
I knew something was up fakat...
Je savais que quelque chose clochait, mais...
Tüm haftasonunu Jimmy Cooper'ın evini boyayarak geçirdin ve ben hiçbir şey demedim çünkü birşey olmadığını biliyordum.
You spent the weekend painting Jimmy's house, and I didn t say a word because I knew nothing was going on.
* You're the friend I knew the best *
( tu es l'ami que j'ai le mieux connu )
Herkesin benim Alberta'da balık tuttuğumu sandığını biliyordum.
Everybody I knew thought I was fishing up in Alberta.
I knew he was unemployed and it was so sad ama o çocuklarla çok içten konuştu...
Je savais qu'il était au chômage.
The Man Who Knew Too Much filmindeki Alman oyuncunun adı neydi?
Quel Français a joué dans :
Sonunda uyuşturucuyu bırakacağımı biliyordum ve evlenip bebek yapmak gerçekten iyi bir teşvikti, ama insanlarda bu yok.
I knew that I would have stopped sooner or later and marry and have a daughter is a very good incentive. But many do not ce have.
İçinde Natalie'nin düzeltilmemiş fotoğrafları olan mı?
# I never really knew # # that she could dance like this #
ama biz kasların bu işin cevabı olduğunu biliyorduk ve Hulk bize doğru yolu gösterdi.
Mais pour nous, nous avons la réponse Knew muscles et les Hulkster nous a montré le chemin.
I KNEW YOU WHEN
I KNEW YOU WHEN
We knew we'd get some. - Şimdi ne olacak?
On savait que ça arriverait.
Nasıl anladığımı sordular bana
* They asked me how I knew *
# Ve her zaman hep bildiğini tahmin ettim
♪ And all the time I guess you always knew ♪
She knew if Luther Vandross was a-rockin', you don't come a-knockin'.
Si on écoute Luther Vandross, c'est pas innocent.
Biliyorum, tanışacaktı o adamla *
I knew she was gonna meet Her connection
You knew the Russians were behind my husband's death and you said nothing?
Vous saviez que les Russes étaient impliqués et vous n'avez rien dit?
I knew him when he was monitoring wiretaps coming out of Azerbaijan.
Je l'ai connu à l'époque des écoutes de l'Azerbaïdjan.
* Benimle yapmalıydın planlarını * * Biliyordun, müsait olduğumu *
you knew that I was free
* Biliyorduk *
Knew
* Tek gördüğün, bir zamanlar tanıdığın kız *
All you will see is the girl you once knew
* Biliyordum seni unutamayacağımı *
I knew I wouldn t forget you
* Biliyordum, karşılaştığımızda *
I knew when we collided
* Keşke bilsem nasıl... * * Parlıyor gözlerin yıldızlar gibi *
- I wish I knew how to break this spell - Your eyes are like starlight now
Göz açıp kapayana kadar şarkı tüm dünyada söylenmeye başlamış
Before they knew it It was whizzin'round the world
? hiç bir iyiden kötü çıkarmaıdm?
♪ Never knew no good from bad ♪
# Ki öyle olsa # İyi yazarlar da bir zaman daha iyi kelimeler biliyorlardı # Artık nesir yazarken
Good authors too who once knew better words now only use four-letter words writing prose anything goes
Çok komik.
I knew that I would... " C'est marrant.
- Ne Knew?
- De quoi?
Yaşıtlarınız size tepeden mi bakıyorlar? Ya da "İlaçsız bu kadar güçlü olduğunuza inanmıyorlar, kullanıyor olmalısınız" diyorlar. Tanıdıklarımda kullananlar vardı ama onlar yaramaz adamlardı.
I Knew gars qui les ont utilisés, mais ils étaient perdants.
* Hiç bilmiyordum *
I never knew