Komuta merkezi перевод на французский
322 параллельный перевод
Bölüğün komuta merkezi şuradaki çukur. - Nerede olduğunu onlar bilir. - Teşekkürler.
Allez voir là-bas, ils doivent savoir.
- Komuta Merkezi ağır olsun!
- Facile à dire. Ce sont des humains.
Görevinden alındın. Komuta Merkezi'ne atandın.
Vous avez dorénavant un poste à l'état-major!
PORTO RIKO'dan A'ya KOMUTA MERKEZİ X 500-760
PORTO RICO À STATION A COMMANDE X 500-760
JAMAİKA'dan B'ye KOMUTA MERKEZİ Y 300-850
JAMAIQUE À STATION B COMMANDE Y 300-850
KÜBA'dan C'ye KOMUTA MERKEZİ Z 475-200
CUBA À STATION C COMMANDE Z 475-200
TRİNİDAD'dan D'ye KOMUTA MERKEZİ L 220-450
TRINITÉ À STATION D COMMANDE L 220-450
Burası Komuta Merkezi, 465. birim cevap ver.
Ici le Centre de Commandement, Répondez, unité 465.
Komuta Merkezi, burası 465. birim.
Centre de Commandement ici l'unité 465.
Burası Komuta Merkezi, 215. birim cevap ver.
Ici le Centre de Commandement. Répondez, unité 215.
Komuta Merkezi, 215. birim.
Centre de Commandement, ici l'unité 215.
Ohio'daki Hava İstihbarat Komuta Merkezi tüm dünyadan veri topluyor.
Le Service secret centralise les renseignements reçus.
Komuta merkezi emretti, bir gerekçesi olmalı.
Les généraux ont leurs raisons.
Komuta merkezi emirler yağdırır, ama bu gözleri görmez.
Ils donnent leurs ordres sans connaître ces yeux-là.
Omaha ile Sovyet Komuta Merkezi arasındaki... konferans hattı açık mı?
Est-ce que la ligne est ouverte entre Omaha... et le Q.G. soviétique?
Omaha ile Sovyet Komuta Merkezi arasındaki konferans hattını aktifleştirdim.
Vous êtes en liaison avec le commandement soviétique.
Ben Omaha Stratejik Hava Komuta Merkezi'nden General Bogan,
Ici le général Bogan, du Q.G de l'armée de l'air à Omaha.
Komuta Merkezi, ben Fields.
Opérations, Fields à l'appareil.
Komuta merkezi.
Centre d'Opérations.
Aliamanu Krateri'nde bir komuta merkezi oluşturun.
Ouvrez le poste Aliamanu.
General Leone, Komuta Merkezi ile irtibata geçmiş ve...
Le général Leone en a parlé au Commandement Suprême.
Komuta Merkezi'nin onayı olmadan askerlerin idam emrini veremezsiniz.
Avant de prendre une telle décision vous devez en référer au chef de corps.
Komuta Merkezi önünde sorumlu tek kişi benim.
Je suis seul responsable envers le Commandement Suprême.
Komuta Merkezi.
Centre de commande.
Komuta Merkezi, cevap verin!
Centre de commande, répondez!
Komuta Merkezi'nden köprüye!
Combat a passerelle!
- Komuta merkezi hazır olduğunda.
- Dès que le capitaine sera prêt.
Bu aygıt Komuta Merkezi'nden gelen bir sinyalle kaseti siliyor.
Ce petit micro efface la bande sur un signal du centre de commande.
Kaptan, burasının bir askeri komuta merkezi olduğuna dair bulgu yok.
Rien ici ne prouve que cet endroit était un centre de commandement.
Bir köprüsü yok, komuta merkezi yok.
Il n'y a ni passerelle spécifique, ni centre de commande.
Atılgan, burası Daled IV komuta merkezi.
Ici le quartier général du commandement de Daled IV.
Yan dükkâna git, ofisi komuta merkezi olarak kullanacağımızı söyle.
Va au magasin d'à côté : Leur bureau sera notre P.C.
Buası Ana Köprü, Atılgan'ın komuta merkezi, ve de son durağımız.
Et voici la passerelle principale, le centre des commandes, et la fin de notre visite.
Lysian komuta merkezi şu ana kadar destroyerden haber almış olabilir.
Le haut commandement lysien doit maintenant être averti.
Ana komuta merkezi hâlâ silah menzili dışında.
Le haut commandement est toujours hors de portée.
Yaşam Destek Merkezi. Burası Komuta Merkezi.
Systèmes vitaux, ici C et C.
Garibaldi'den Komuta Merkezi'ne.
- Centre de contrôle.
Güvenlikten Komuta Merkezi'ne.
Sécurité à centre de contrôle.
Güvenlik, burası Komuta Merkezi.
Sécurité, ici centre de contrôle.
- Sinclair'den Komuta Merkezi'ne.
- Sinclair au C C.
- Komuta Merkezi. İyi misin, Yarbay?
- C C. Vous allez bien?
Komuta Merkezi'nde buluşsak? İşlerim var.
On peut se retrouver au commande central, j'ai à faire quelque chose avant.
Komuta Merkezi, burası Güvenlik- -
Control Central, ici la sécurité. Nous avons un...
Ivanova'dan Sheridan'a, Komuta Merkezi'nden bekleniyorsun.
Ivanova à Sheridan, allez au centre de contrôle.
- Komuta merkezi, ben Ivanova.
- lci, lvanova.
Minbarilerin bir komuta merkezi kurduğunu duymuştuk ve tarayıcılar yerleştirilmeden küçük bir aya sızmayı başardık.
On avait appris que les Minbaris installaient un centre de contrôle. On avait gagné une petite lune avant qu'ils n'aient achevé leurs défenses.
Ya başka bir aktarma istasyonu ya da komuta merkezi olduğunu tahmin ediyorum.
Un autre relais ou un centre de commande.
Konuşmalar, geminin kaptanıyla B5 Komuta Merkezi arasında geçmektedir. - Şimdi.
Nous entendons le commandant de bord et le centre de contrôle de B5.
Şu anda Gözlem Kubbesi ya da kısaca KM denilen Komuta Merkezi'nde bulunuyorum.
Je suis dans le Dôme d'observation, ou " "CC" "... le centre de contrôle.
Muhtemelen görevlendirilmemi görmüşsündür. Acil Durum, Komuta-Kontrol Merkezi Komutanı oldum Jiggs.
Je suis commandant en second de l'ECOMCON.
Merkezi Komuta devrilmiş ve güç sivil yetkililere geçmiş.
Les autorités civiles auraient pris le pouvoir.
komutan 1282
komutanım 1037
komuta sende 41
komuta 108
komutan riker 60
komutan sisko 38
komutan la forge 24
komuta bende 33
komuta sizde 19
komutan chakotay 60
komutanım 1037
komuta sende 41
komuta 108
komutan riker 60
komutan sisko 38
komutan la forge 24
komuta bende 33
komuta sizde 19
komutan chakotay 60