Lafi перевод на французский
42 параллельный перевод
- Paddy'nin lafi umurumda degil!
- Je m'en fous!
- Bu lafi burada söyleme.
Ne prononcez pas ce mot ici!
Lafi yerine oturttun, tatlim.
Bien visé, ma belle.
Lafi geveleme.
Ça abat la poussière.
Dostlar arasinda bir gunun lafi mi olur?
Qu'est-ce qu'un jour, entre amis?
"Hiç kimse o kadar yumurta yiyemez" lafi falan
Le truc avec "personne ne peut manger tous les œufs",
- Lafi koydu.
Touché, touché.
Lafi açilmisken hazir oldugunda sana neden bu kadar sehir disinda oldugunu soracagim.
Dis moi quand tu est prête, je te demanderais pour quoi il est si souvent absent.
Basta olmayacak zannettim ama o lafi söyledikten sonra testi yapacaklar..
Pendant 1 seconde, j'ai cru que ça n'allait pas se faire, mais elle a dit le bon truc, et maintenant on va le faire.
Lafi açılmışken senin çok tehlikeli bir adam olduğunu söylemişti.
Oui. Peu importe, il disait que vous êtiez une personne très dangereuse.
Bir bas belasi gibi lafi agzima tikiyorsun, ne söylesem ya da yapsam farketmiyor.
Autant... m'attacher et me bâillonner parce que quoi que je fasse, c'est pareil.
Lafi olur ve o da harika biri falan degil o yüzden tesekkür ederim.
Ce n'est pas rien et il est tout sauf cool... donc merci.
Tam ihtiyacim olan lafi da isittim.
C'est exactement ce que je voulais entendre
Lafi bile olmaz.
- Bien-sûr.
cok fazla lafi dolandiriyorlardi.
Ils ont pas mal... hésité, tourné autour du pot, tous les deux...
Bu Tiffany Lexington'un meshur lafi.
C'est la devise de Tiffany Lexington.
Komple kabloladan mütesekkil biri olarak bu lafi dicek tam adamsin fakat bunlar dogal demir kablolar Ben bunlarla dogdum.
- Tu es une personne très appreciable mais tu es plein de fils de fer. - Ce sont des fils de fer naturels! Je suis né avec eux.
Eminim bes beden küçük geldi lafi o zamanlar oldukça hosuma gitmistir özellikle de yag çekiyorsan.
- Pour moi, 5 gros billets ca sonnait assez bien à l'époque, surtout en vendant des stups.
Stark'in oglunun canina kastinin ardinda Lannisterlar varsa ve Starklar'in bu sonuca varmasina yardim ettigin anlasilirsa kraliçenin kulagina lafi bile gidecek olsa...
Si les Lannister ont organisé la tentative de meurtre du fils Stark et que l'on apprend que vous avez aidé les Stark à le découvrir... pensez... un simple mot à la reine...
"Vatan hainligi" lafi geçti.
Il a mentionné le terme "trahison".
Boks günlerimden beri bu lafi duymamistim.
On ne m'a plus dit ça depuis mes "boxing days".
Her zaman bu lafi o soyut resimlere söylemedigini biliyordum.
Je sais qu'il ne parlait pas seulement de ces peintures de carré abstraits.
Lafi dolandirmadan konus ve sadede gel.
Emprunte une voie directe et viens-en au point.
- Hay sikeyim senin edecegin lafi!
Cette putain de queue entre tes jambes!
Agzimdan çikan her lafi sorgulamandan biktim usandim artik!
j'en peux plus de tes questions à chaque fois que j'ouvre la bouche.
Dondurmanin lafi mi olur?
Pourquoi pas de la gelée?
- Lafi dolandirip durduk Steve.
On a fouillé les maisons, Steve.
"Eski cag" lafi icime oturdu.
- Non La remarque sur "la préhistoire", c'était comme un coup de poing en pleine face.
Belli bir yasta "bir sey yoktur kesin" lafi "bir sey yoktur herhâlde" ye donusuyor.
À un certain âge, "ce n'est probablement rien" devient "ce n'est probablement rien".
Michigan lafi duymak istemiyorum artik.
On parle plus du Michigan!
Lafi dolandirma artik.
Viens-en au fait, s'il te plaît.
Eger seninle tekrar birlikte oldugum lafi yayilirsa basima ne gelir biliyorsun degilmi?
Tu sais ce qui ce passe si ils savent qu'on est ensemble.
- Lafi getirdigin yer hosuma gitmiyor.
- Et où tu veux en venir avec ça?
- Lafi nereye getiriyormusum?
- Où je veux en venir?
Kokainin lafi bile geçmedi.
On a jamais touché à la cocaïne.
- Lafi olmaz.
- Pas de quoi.
Ama biz... söyle bir sistem getirsek daha faydali olur konusmak isteyen kisi, lafi bölmek yerine parmak kaldirsin.
Les histoires, ça va, On peut s'accorder sur un système où il faudrait lever la main, si on veut parler, au lieu d'interrompre?
Lafi bile olmaz.
Ouais. N'en parle à personne.
Lafi açilmisken lütfen bir seyler içebilir miyiz?
En parlant de ça, on peut prendre un verre?
Lafï agzïmdan aldïnïz.
J'allais justement le dire.
- Lafi olmaz.
Je m'en vais.
Cidden, lafi olmaz.
Ça va, ça m'a fait plaisir.