Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ L ] / Lagertha

Lagertha перевод на французский

95 параллельный перевод
Çünkü karım Lagertha'ya tecavüz etmeye kalkıştı.
Parce qu'il a essayé de violer ma femme, Lagertha.
Ardından Ragnar'ın yasal karısı, savaşçı Lagertha'ya tecavüz etmeye kalkıştı.
Puis, il a essayé de violer la femme de Ragnar, Lagertha, la guerrière.
Lagertha burada olsaydı, onun toplarını keserdi.
Si Lagertha était ici, elle lui trancherait les couilles.
Bunu Lagertha'ya anlatayım mı, yani karına?
Devrais-je le dire à Lagertha, ta femme?
Oğlana ipek kurdele hazırla Lagertha.
Tu auras besoin d'un ruban de soie, Lagertha.
Lagertha.
Lagertha...
İlk eşi Lagertha'yı ve oğulları Bjorn'u biliyorum.
J'ai connu sa première femme, Lagertha et son fils Bjorn.
Lagertha!
Lagertha!
Bağıla beni, Lagertha.
Pardonne-moi, Lagertha.
Lagertha'ya ne olursa olsun seninle ilgileneceğime dair yemin ettim ve ilgileneceğim de.
Dans tous les cas, j'ai juré solennellement à Lagertha que je prendrais soin de toi, et je le ferai.
- Lagertha değil miyim?
- Lagertha?
Lagertha! Lagertha!
Lagertha!
Hala güzel bir kadınsın, Lagertha.
Tu es toujours une belle femme, Lagertha.
Lakin, hala hatırladığım Lagertha isen o zaman olur bu iş.
Mais si tu es la Lagertha que je connais, alors, c'est oui.
Lagertha gibi olmak istiyorum!
Je veux être comme Lagertha!
Neden herkes Lagertha gibi olmak istiyor ki?
Pourquoi tout le monde veut être comme Lagertha?
Lagertha en çok da sen hosgeldin, lütfen kal.
Lagertha, vous êtes la bienvenue, restez.
Şu ünlü Savaşçı Lagertha sen olmalısın.
Vous devez être la célèbre guerrière Lagertha.
Ve Lagertha'yı, Aslaug'u.
Et Lagertha, et Aslaug.
Lagertha bizzat yardımcı oldu.
Même Lagertha m'a aidée.
Silahsız bir adamı öldürürsen gerçekten Lagertha'nın düşündüğü gibi bir korkaksıbn demektir.
Si tu tues un homme désarmé, alors tu es aussi lâche que Lagertha le pense.
Ragnar ve Lagertha sadece çiftçilikten bahsediyorlar.
Ragnar et Lagertha... ne parlent que d'agriculture.
Ama siz, Ragnar Lothbrok ve Lagertha bize katılırsanız zafer kaçınılmaz olur.
Mais si vous, Ragnar Lothbrok, et vous, Lagertha, vouliez vous joindre à nous, la victoire est assurée.
Lagertha hariç hepsi kabul etti.
Ils ont tous accepté, sauf Lagertha.
Git ve söylediklerimi benim için Lagertha'ya çevir.
Vas-y et traduis à Lagertha pour moi.
Lagertha ve diğer yerleşeceklerle gidebilirsin.
Tu peux aller avec Lagertha et les autres colons.
Ragnar ve Lagertha sadece tarımdan konuşuyorlar.
Ragnar et Lagertha ne parle que d'agriculture.
Senin için bir hediyem daha var, Lagertha.
J'ai un autre présent pour vous, Lagertha.
Tıpkı sizinkiler gibi, Lagertha.
Comme vos dieux, Lagertha.
* Lagertha, * you will never in your life * see such a place, such a city.
Lagertha. Jamais dans votre vie vous ne verrez pareil endroit. Une telle ville.
Bir ihtimal, eğer hâlâ yaşıyorsa Lagertha akından dönecek.
Car, si elle est toujours en vie, Lagerta rentrera du raid.
Sonunda, Lagertha seferden dönecek.
À un moment, Lagertha reviendra.
Pekala, seninle tartışmam bir şey değiştirmeyecek, Lagertha.
Ça ne mène jamais à rien de débattre avec toi.
Oturmaz mısın, Lagertha?
Tu ne t'assois pas, Lagertha?
Ve Lagertha tarafından.
Puis par Lagertha.
Ragnar benim babam, annem, Lagertha, ve Siggy.
Ragnar est mon père, ma mère, il est Lagertha, il est Siggy.
Lagertha.
Lagertha.
Hemfikir değil misin Lagertha?
N'es-tu pas d'accord, Lagertha?
Lagertha, dur.
Lagertha, arrête.
- Lagertha dur!
- Lagertha, arrête!
Tek başıma değil, Lagertha'yla birlikte.
Pas uniquement moi, mais également Lagertha.
Paris surlarında ve kapılarında yaşanan zorlu savaşlar sırasında şairlerin yakında şiirler yazacağı savaşlar sırasında Lagertha'nın hayatını kurtardım.
Pendant le combat féroce qui a eu lieu autour des murs et des portes de Paris, et dont les poètes parleront bientôt, j'ai sauvé la vie de Lagertha.
Bu yüzden, evli olmasak bile Lagertha'yla Reisliği paylaşıp eşit bir şekilde yönetmeyi teklif ediyorum.
Alors je propose, même si nous ne sommes pas mariés, que nous partagions le fief et régnons ensemble en tant qu'égaux.
Lagertha'yla reisliği paylaşmak için yaptığın düzenleme kabul edilemez.
Ton arrangement de partager le fief avec Lagertha est inacceptable.
Neden Lagertha'yı kabul edemiyorsunuz?
Pourquoi ne peux-tu pas accepter Lagertha?
Sizi buraya çağırdım çünkü Lagertha'yla birlikte yöneteceğimizi söylediğimde bir hata yaptım gibi.
Je vous ai convoqués ici car il semble que j'ai fait une erreur, quand j'ai annoncé que Lagertha dirigerait avec moi.
Lagertha dilediği yere gitmek üzere sürülecek.
Lagertha sera bannie.
Yaptığımız şeyi Lagertha asla bilmemeli.
Lagertha ne doit jamais apprendre ce qu'on a fait.
Evlen benimle, Lagertha.
Épouse-moi Lagertha.
Çok güzel...
Lagertha...
Lagertha dur!
Lagertha, arrête!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]