Lassard перевод на французский
93 параллельный перевод
Ben Komutan Lassard.
Je suis le Commandant Lassard.
Dikkat! Polis Akademisinin komutanı Eric Lassard konuşuyor.
Je suis le Commandant Lassard, de l'Académie de Police.
Akademinin komutanı Eric Lassard.
Le commandant de l'Académie, Eric Lassard.
Teşekkürler Komutan Lassard, Emniyet Müdürü Hurnst... sayın belediye başkanı ve Başkan... Papa Hazretleri, Norveç Kralı... ve diğer saygıdeğer konuklar.
Merci au Commandant Lassard, au chef Hurnst, à Mme le Maire, au Président des U.S.A., à Sa Sainteté le Pape, au Roi de Norvège et à toutes les personnes présentes.
Belki de yüzbaşıları değişmeli, Lassard.
Il leur faut peut-être un nouveau capitaine.
Efendim, haddimi aşarak Yüzbaşı Lassard'ın burnunuzla ilgili sözleri nedeniyle özür dilemek istiyorum.
Si je peux me permettre de m'excuser... de la remarque du capitaine rapport à votre nez... sous Mme le Maire.
Lassard'ın 30 günü var.
Le capitaine Lassard a 30 jours.
Eric Lassard, lütfen.
Passez-moi Éric Lassard, je vous prie.
Evet, benim.
Commandant Éric Lassard à l'appareil.
Başaramazlarsa Lassard gider. O zaman ben yüzbaşı olurum.
S'ils échouent, Lassard est vidé et je passe capitaine.
Lassard'ın yerine geçeyim diye.
S'ils échouent, je passe capitaine.
Yüzbaşı Lassard, ağabeyiniz akademide bize çok şey öğretti.
Votre frère nous a donné de bons principes, à l'Académie.
Yüzbaşı Lassard.
Mon capitaine...
Lassard.
Lassard.
Eski yüzbaşı Pete Lassard.
Mais c'est notre ex-capitaine... Pete Lassard.
Benim okulumun değil Lassard'ınkinin kapanmasını sağlayacak iki iyi adam lazım.
Il me faut deux braves pour assurer la défaite de l'École de Lassard.
Lassard'ın okulunu gözleyip tüm hareketlerini bana bildirecek... iki iyi adama ihtiyacım var.
Deux braves indicateurs qui m'informeront de tous leurs faits et gestes.
Doğru değil mi Komutan Mauser ve Komutan Lassard?
N'est-ce pas vrai, Commandants Mauser et Lassard?
Pekala Komutan Lassard, iyi şanslar efendim.
Commandant Lassard, je vous souhaite bonne chance.
Bir sürü harika yeni öğrencim var, onları birer Lassard olarak eğiteceğiz.
Nous avons de splendides recrues, que nous façonnerons à mon image.
Çavuş Mahoney, az önce duydum, Komutan Lassard'ın yardıma ihtiyacı var.
Sergent Mahoney! Le Commandant Lassard a besoin d'aide!
Lassard'ın başı dertte mi?
Lassard est en difficulté?
Lassard'ın yardıma ihtiyacı varmış.
Lassard a besoin d'aide.
Onu Lassard'ın okuluna gönder. Oraya çok iyi uyum sağlar.
Envoyez-le chez Lassard, c'est son genre.
İyi bir suşi şefi Lassard'ın işine yarayabilir.
Il est justement en panne de cuisinier sushi. Sans rancune!
Komite bu haftanın sonuna kadar Lassard'ın akademisinde olacak.
Ils sont à l'École de Lassard, cette semaine.
Lassard'ın çocukları kepaze olurken orada olacağım.
Je serai là quand ils se ridiculiseront.
Hadi gidip Komutan Lassard'a zafer kazandıralım, tamam mı?
Allons gagner pour le Commandant Lassard!
Mauser 42, Lassard 0 puanda.
C'est 42 à zéro pour Mauser!
O Lassard'ın adamlarından.
Il est au service de Lassard.
O Lassard'ın elemanı efendim.
Il est chez Lassard.
Lassard'ın öğrencilerinin komiteyi pek etkilemediğini söyleyebiliriz.
Les cadets de Lassard n'ont pas impressionné le Comité.
Lassard Metodu.
La Méthode Lassard.
- Evet efendim. Komiserim, "Devriye" programı konusunda Lassard'dan gelen yönerge konusunda endişeliyim.
Je suis très inquiet au sujet de la note de Lassard sur son programme de Coopérants.
Lassard'ın programı bir hata.
Le Programme Lassard est une erreur.
- Evet efendim. Komutan Lassard yeni bir halkla ilişkiler programı başlattı.
Il existe un nouveau programme de service civil.
Mahoney, seni uyarıyorum. Lassard'ın "Devriye" lerini benim bölgemden uzak tut.
Je ne veux pas du programme Lassard chez moi.
Lassard'ın programı o iki salakla asla başarılı olamaz.
Avec ces deux crétins, leur programme est fichu.
Komutan Lassard'ın yokluğunda akademinin başına çok dinç ve deneyimli bir memur atadım.
En l'absence du Cdt Lassard j'ai nommé un officier d'expérience pour diriger l'Ecole.
Ama bu Komutan Lassard'ın ve onun akademisinin fikri.
C'est l'idée du Cdt. Lassard et de son Ecole.
Lassard'ın abartılı fikirlerini unutun.
Oubliez les fantaisies de Lassard.
KOMUTAN LASSARD. Çok, çok, çok iyi günler.
COMMANDANT E. LASSARD.
Komutan Lassard'ın toplum programı uygulamalarını görmenizi istiyor.
A voir le programme civique du Cdt. Lassard à l'œuvre.
"Komutan Eric Lassard."
Le commandant Eric Lassard.
Bu kayıtlara göre, Komutan Eric Lassard geçen yıl zorunlu emeklilik yaşına gelmiş!
D'après ces renseignements, le commandant Eric Lassard est arrivé à l'âge de la retraite obligatoire l'année dernière!
Şu demek : Komutan Lassard... Polis Akademisi " nden bir yıl önce emekli olmalıymış.
Ça signifie que le commandant Lassard aurait dû quitter l'École de Police il y a déjà un an!
Doğrusu Komutan Lassard bu kez kendini aştı.
Le commandant Lassard s'est visiblement surpassé.
Size açıklamaktan şeref duyarım, Komutan Eric Lassard bu yıl Miami'de düzenlenecek... Ulusal Emniyet Amirleri Toplantısında... On Yılın Polisi unvanını alacaktır.
J'ai l'honneur de vous annoncer que le commandant Eric Lassard se verra décerner le titre de Policier de la Décennie au Congrès National des Chefs de Police, à Miami Beach!
Bu akademi, Komutan Lassard'ın ileri görüşüne çok şey borçludur.
Notre École doit beaucoup à la clairvoyance du commandant Lassard.
Büyük üzüntü ve acıyla duyururum ki... Eric Lassard, bu polis akademisinin komutanlığından emekli olacaktır.
C'est avec tristesse et regrets que je vous annonce le départ à la retraite du commandant de cette École.
Komutan Lassard zorunlu emeklilik yaşına gelmiştir.
Le commandant a l'âge de la retraite obligatoire.