Lavinia перевод на французский
229 параллельный перевод
Lavinia.
Lavinia.
- Lavinia, içimde bir his var... Belirgin bir şey değil, sadece bir his. İşler olması gerektiği gibi değil.
- Lavinia, j'ai le sentiment, rien de très précis, que les choses ne sont pas telles qu'elles devraient.
- Lavinia nasıl?
- Comment va Lavinia?
Lavinia'yı görmedik.
Nous n'avons pas vu Lavinia.
Lavinia nasıl Asa?
Comment va-t-elle, Asa?
Zavallı Lavinia, berbat durumda olmalı.
- Lavinia doit être dans un état terrible.
Beni endişelendiren Lavinia değil.
Ce n'est pas elle qui m'inquiète.
Yukarıya gel Lavinia.
Montons, Lavinia.
- Günaydın, Lavinia.
- Bonjour, Lavinia.
Lavinia, kışı burada geçirmek ister misin?
Lavinia, aimerais-tu passer l'hiver ici?
Neden Lavinia Halanı ya da bir arkadaşını öğle yemeğine davet etmiyorsun? Belki park konserine de gidersiniz.
Pourquoi n'invites-tu pas ta tante Lavinia ou une amie à dîner, et peut-être à un des concerts extérieurs?
- Yapamam, Lavinia Hala.
Je ne peux pas, tante Lavinia.
Lavinia, nerde olursan ol, acına aynı metanetle katlanacağından eminim.
Je sais que tu porteras ta tristesse avec le même courage, où que tu sois.
Lavinia.
Lavinia?
- Lavinia, izninle.
- Lavinia, tu m'excuseras.
O işi burada mı arıyor, merak ediyorum, Lavinia.
- Je me demande s'il le cherche ici. - Quoi?
Biraz üşüttüm, Lavinia.
J'ai attrapé froid, Lavinia.
İçmeye mi başladın, Lavinia?
- As-tu commencé à boire, Lavinia?
Puroyu bırakırsan, Lavinia, kalbin düzelir.
Ton cœur irait mieux, Lavinia, si tu arrêtais de fumer des cigares.
Catherine, Lavinia Hala'nı asla odamda istemiyorum. Ta ki ben komaya girene kadar.
Catherine, je ne veux pas voir ta tante Lavinia dans ma chambre, à moins que je sois dans le coma.
Lavinia'ya, onu kaçırdığımıza üzüldüğümü söyle.
- Je suis désolée qu'on ait manqué Lavinia.
Bir zamanlar ben küçükken annemle birlikte gittim... Lavinia, o senin çocukluk hatıralarınla ilgilenmiyor
Quand j'étais haute comme ça... ça n'intéresse pas Monsieur.
Hadi gidelim Lavinia
Viens, Lavinia.
Affedersiniz, Bayan Lavinia'yı görebilir miyim?
Pourrais-je voir Mlle Lavinia?
Bayan Lavinia'mı? Onu tanımıyorum.
Je ne la connais pas.
Kuzen izin verirsen seni arkadaşım Lavinia ile tanıştıracağım.
Cousine, voici mon amie Lavinia.
LAVINIA TEPESİ HASTANESİ SEYLAN
hopital DU MONT LAVlNlA CEYLAN
Anne adı Lavinia, baba adı bilinmiyor.
" Mère prénommée Lavinia, père inconnu.
Eğer Lavinia'nın oğlu babasına benzerse bildiğiniz başka hiçbir şeye benzemeyecektir.
Si le fils de Lavinia ressemblait à son père, son aspect vous surprendrait beaucoup.
Lavinia'nın okudukları ve gördükleri çoğunuzun hayal bile edemeyeceği şeyler.
Lavinia a de l'instruction, et elle a vu des choses dont vous pouvez seulement parler.
Günün birinde sizler, Lavinia'nın oğlunun kutsal tepede babasının adını andığını duyacaksınız.
Un jour, vous entendrez un des enfants de Lavinia appeler le nom de son père du haut de la colline de Sentinelle.
Lavinia'nın iç organları tamamen mahvolmuştu.
Les entrailles de Lavinia étaient déchirées.
Lavinia ölüyor.
Lavinia est mourante.
Evet, Lavinia Teyzeninkilerden daha iyi.
Oui, bien mieux que ceux de ta tante Lavinia.
Günaydın, Lavinia.
Bonjour, Lavinia.
Büyük hala Lavinia!
La grand tante Lavinia!
Lavinia. Tanıştığımız gün kadar güzel görünüyorsun.
Aussi jolie qu'au soir de notre premier rendez-vous!
Lavinia, devam edebilirsin.
Lavinia, prenez la suite.
Teşekkür ederim Lavinia.
Merci, Lavinia.
Hatta senin gibi züppe, iki yüzlü zorbalar bile Lavinia.
Même les petites pimbêches comme toi, Lavinia.
Tamam Lavinia. İşte sana büyük bir parça.
Tiens, Lavinia, tu as droit à un gros morceau.
Asilzade Titus kardeşini ve oğullarını ve kızını tevazuuyla selamlıyorum. Zarif Lavinia'yı. Roma'nın güzel süsünü.
et tant d'amour pour toi, pour ton noble frère Titus, pour ses fils, et pour celle à qui je rends hommage, la douce Lavinia, riche ornement de Rome, que je veux renvoyer mes fidèles amis,
Lavinia'yı imparatoriçem yapacağım. Roma imparatorunun karısı olacak. Gönlümdeki kadın o.
Titus... pour perpétuer ton nom, et ta noble famille, de Lavinia, je ferai mon impératrice, la royale maîtresse de Rome, la maîtresse de mon cœur
Lavinia, bu senin canını sıkmaz değil mi? Hayır efendimiz.
Lavinia, cela ne vous offense pas?
- Efendim, Lavinia'yı kaçırıyor.
Où est la garde impériale? Trahison!
Lavinia'yı onunla tanıştıracaktım.
Je voulais la présenter.
Lavinia mı?
Lavinia?
- Teşekkür ederim, Lavinia.
- Merci, Lavinia.
Lavinia şu anda nerede?
Où est Lavinia aujourd'hui?
Kalk ayağa.
Lavinia, vis!
- Teşekkür ederim Lavinia. Romalılar bir fikrim var.
Merci, douce Lavinia.