Liège перевод на французский
71 параллельный перевод
Kardeşlerim Liege'de, Charleroi'da, Tannenberg'de öldüler.
Mon mari et mes frères... Liège, Charleroi, Tannenberg...
Sana bir Türk sigarası önerebilir miyim? Kalın filtreli.
Veux-tu une turque à bout de liège?
Sekiz yıllık burbon içer, filtreli sigara tüttürür.
Il boit du bourbon et il fume des cigarettes à bout de liège.
Karımla beraber Liege'e gideceğim.
- Je pars à Liège avec ma femme.
Liege'de görülecek hiçbirşey yok.
À Liège? Il n'y a rien à voir là-bas!
Liege dışındaki bir Amerikan mezarlığında gömülü.
Il est enterré dans un cimetière près de Liège.
Bir mantar meşesine benziyor, değil mi?
On le dirait fait de liège.
Meşe kabuğundan mı yapılmış?
C'est fait en quoi? Du liège?
Bilirsiniz, mantar akustik için iyidir.
Le liège, c'est idéal pour insonoriser.
Tüpü kırmadan önce mantarı eline al ki kırdığında gaz dışarı çıkmasın.
Avant de le casser, préparez le bouchon de liège qui doit empêcher le gaz de s'échapper.
Ucu mantar bir plakayla korunuyordu. Bunu da cesedin yanında bulduk.
La pointe était protégée par un cylindre de liège que nous avons trouvé près du corps.
Tavşan. Liege usulü pişmiş.
Lapin... à la mode de Liège.
Kaşığını kullan. Liege usulü öyledir.
C'est ainsi que l'on déguste, à Liège.
Biraz çimento al, mantar al, sakız kullan.
Met du liège n'importe quoi mais fait quelque chose... Trouduc!
Neyse, döşemeleri beğendiğinize sevindim.
Quoi qu'il en soit, je suis ravie que vous ayez aimé le sol en liège. Je savais que ça vous plairait.
Panonun yanindaki yani.
Près du tableau en liège.
- Meuse'u geçerlerse dönüp Liege'i alabilirler.
S'ils traversent la Meuse, ils peuvent revenir sur Liège. J'y suis passé en venant.
- Almanlar, Liege'i alırlarsa, her yeri alırlar.
Si les Boches prennent Liège, ils prennent le dépôt.
Bay Burnett'in bağırsaklarını boşaltırken ihtiyacın olacak, o kadar kilitlenmiş ki, tahminim, sakız, çimento ya da şişe mantarı yediği yönünde.
Et bon courage avec M. Burnett, il a mangé de la colle ou du liège pour être si constipé.
Mantar parçası. Küfle birlikte midesinde buldum.
J'ai trouvé un morceau de liège un peu moisi dans son estomac.
Salı esintide yüzdürebilirsin ama fırtına çıkarsa tıpkı bir mantar gibi aşağı yukarı sallanır.
Un radeau, ça flotte bien. Mais en cas de tempête, il sera secoué comme un bouchon de liège.
- Mantarı bile var.
- Il a même un bouchon en liège.
Belçikalıydı, 1903 doğumlu. 1989'da Lausanne'de öldü.
Il est né à Liège en 1903, mort à Lausanne en 89.
Ama Liege'deki üç fabrikamız hakkında sorunuz varsa buyurun sorun.
Mais je suis au courant des activités dans les trois usines de Liège, alors euh... Si vous avez des questions, n'hésitez pas. Ici, c'est mon laboratoire.
Eşim o kirli elmaslarla Liege'de bir kafe açtı.
C'est avec des diamants sales qu'elle a ouvert son restaurant à Liège.
Babanın pili.
Ça, c'est les batteries de ton père. Sur une seule charge, tu vas de Liège à Turin.
Yer mantarı.
Du liège moulu.
Portekiz mantarına ait kalıntılar.
Des particules finement moulues de liège portugais.
Bu yer kaplamasına bayıldım.
J'adore ce plancher de liège.
Oh, Tanrım, demek istediğin ona kimse itibar göstermez mi? Siz delikanlılar buradan değilsiniz, değil mi?
Je ne sais pas exactement où est le comté de Cork ( bouchon de liège ), mais je sais où il devrait être!
Bir tıpası bile var.
Regarde. Bouchon de liège et tout.
Kendisi şeylidir Liege, değil mi, Mathias?
Il nous vient tout droit de... - De Liège. Hein, Mathias?
- Liege'li, evet.
- De Liège.
- Mathias, Liege'li.
- Mathias de Liège.
Liege'li mi?
De Liège?
Hiç Liege aksanınız yok.
Vous n'avez pas trop l'accent de Liège.
Her yerde mantar panolar vardı.
- En liège. - On peut le faire.
- Üstünde numara oIan bir mantar Ievha.
Un petit carré de liège sur lequel il y avait un numéro.
- Liege'deki iki tamirci.
- Deux garagistes de Liège. De Liège?
İki elemanı tehdit etmem gerekiyor.
Je dois intimider deux gars de Liège.
Evet? Liege mi?
Liège?
Bunu yaptırırken, arabanın sokak gürültüsüne karşı dayanıklı bir tür kaplama ile korunacağı sözünü aldım.
Je leur ai dit de la prouster, de la tapisser de liège, contre le bruit.
Zaten zırhlı ama bu ses geçirmez tabaka işi biraz karmaşık.
Je l'ai fait blinder aussi. Ça complique la pose du liège, mais ils ont réussi.
Bir keresinde Langemarck'de... Tannenberg'de... Lüttich'den önce...
Et tant à Langemarck... qu'à Tannenberg... devant Liège... devant Verdun... sur la Somme... sur l'Aisne... dans les Flandres... à l'ouest... à l'est... au sud... sur terre, sur mer et dans les airs.
Çeviren :
Sous-titres de Marc Nihon Belgium, Liège
Şu mantar mı?
C'est du liège?
Ama 1908 yılında Liege'deki Ulusal Fabrikada bir prototip üretilmiş.
Mais... mais la Fabrique nationale de Liège avait déjà un prototype en 1908! - Mais! - Oui.
Mantar mı o?
Un bouchon de liège?
Liege mi?
De cette putain de Liège?
Liege'e git.
Tu iras à Liège.
- Gelmen gereken yer burası mıydı?
Va chercher cette fille. 843 01 : 52 : 58,917 - - 01 : 53 : 01,750 Il y a eu un appel au commissariat de Liège. C'est ici que tu dois être? - Oui.