Loca перевод на французский
244 параллельный перевод
Cumartesi yapılacak yardım gecesinde loca tutmak zorunda değilim. Zihinsel özürlü yetimler için düzenlenecekti. Yarınki kuaför randevumu iptal ediyorum.
Annulons le Bal de Charité samedi pour les orphelins de je ne sais où et mon coiffeur demain.
Beyefendiler. Bu eski loca, gelecek hafta Chicago'daki yıllık kongremizde.. .. % 100'lük bir şekilde bulunarak, Çölün Oğulları'nın'Ulu Emirleri'ne uymalıdır.
Cette loge, la plus ancienne de l'ordre des Compagnons de la Nouba, devra se présenter sous son meilleur jour au banquet de Chicago, la semaine prochaine.
Senin için bir loca ayarladım hem de en uygun bölümde.
J'ai choisi ta loge. C'est l'endroit le plus pratique.
Bu akşam operada loca aldım.
J'ai retenu une loge à l'Opéra ce soir.
- Tabii ki Loca A.
- Dans la loge A, comme toujours.
Haydi canım, Loca A'yı aç.
Ouvrez-nous la loge A.
Baksana Olympe, biletlerimizde ufak bir hata olmuş. Bizimle loca değiştirmeni istiyoruz.
Il y a eu un petit malentendu concernant nos billets et nous voudrions changer de loge avec toi.
Kendisini onurlandıracağınızı uman bir hanımefendinin yanında Sayın Varville Baronu için Loca A'da bir yer olacak.
Une certaine dame espère que M. le baron de Varville l'honorera de sa présence dans la loge A.
Baron'un Loca A'ya gitmesine engel ol. Söyle ona, Loca B'de bize katılsın. Çabuk.
Dites au baron de nous rejoindre dans la loge B. Vite!
Size notu gönderen bayan Loca A'ya gitmenizi değil Loca B'de ona ve arkadaşına katılmanızı istiyor.
La dame du billet vous prie de la rejoindre dans la loge B.
Bu arada, Albert Hall konseri için bir loca tuttum.
J'ai une loge pour la première de l'Albert Hall.
Loca sadece 1.50 Frank, arka sıralar 30 Centime.
1 F 50 aux avant-scènes, 30 cts au paradis.
O burada, Loca 7'de ve Baptiste'i bekliyor.
Ce qui est passé est passé, c'est si loin, maintenant.
O halde izin verirseniz, atlarınız için de loca öneriyorum.
Vous êtes là, vivante dans mes bras, comme la première fois.
Beyler şimdi Loca Spazia sizin için şarkı söyleyecek.
Messieurs, l'oie Aspasie chantera mieux que Gigli...
Maine'de bir loca aldım. Locaları çok severim.
J'adore les loges.
- Loca, haliyle.
– La loge, bien sûr.
- Hangi loca?
- Quelle loge?
- Sekiz numaralı loca.
- Loge numéro huit.
- iyi ve sakin bir loca var mı?
- Vous avez une table tranquille?
Demek istediğim cozutucam. Hatunlardan, arabalardan giysilerden bahsediyorum. Yarışları izlemek için loca ve günde 3 kere biftek yemek!
Je vais m'en payer : des filles, des voitures, des fringues et des biftecks trois fois par jour!
Loca var mı Mule?
Tu en vois, la Mule?
15 dolara özel loca alabilirsiniz.
La cabine privée c'est 15 dollars.
Peki, bakalım şu loca kardeşleriniz ne yapıyorlar.
Voyons un peu vos frères maçons.
"La vida loca", çılgın hayat.
"La vida loca." La folle vie.
Opera binamı inşa ederken sana özel bir loca ve kırmızı kadifeden bir koltuk koydurmaya özellikle dikkat edeceğim.
Tu auras une place d'honneur dans mon Opéra. Ta loge personnelle, avec un fauteuil de velours rouge.
Sonra bir limuzin gelip bizi Loca ya bırakacak.
Une limousine nous amènera de la gare au chalet.
- beysbol maçına da gidecek miyiz? - Loca koltukları, üçüncü kat.
On sera à une partie de baseball, assis dans la tribune, 3e base.
Onuncu sırada Loca Rohan var.
Notre numéro 10 est le Loch Lowman...
Tribinün sağ tarfından loca biletleri!
Sièges de loge sur la ligne du champ droit.
Bir loca ayarlarım.
Je prendrai des places en tribune.
Bir loca deliğine büyük bir tonoz demiri yerleştirdik ve sular yükselince İspanyola'yı kıyıdan çekip nihayet eve doğru yelken açtık.
On attacha une empennelle à notre bateau, et à la marée haute, I'Hispaniola se dégagea du banc de sable et put enfin mettre les voiles pour le chemin du retour.
Hiç "Beyaz Loca" diye bir şey duydunuz mu?
Vous avez entendu parler de la Loge Blanche?
Beyaz Loca?
La Loge Blanche?
Bu Beyaz Loca konusunda sizi dinlemek isterim.
J'ai hâte d'en savoir plus sur cette Loge Blanche.
Harry, aranızda "Beyaz Loca" adında bir yer duyan oldu mu?
Avez-vous deja entendu parler de la "White Lodge"?
Halkımın inanışına göre ; Beyaz Loca insan ve tabiatı yöneten ruhları barındıran yerdir.
Mon peuple pense que la White Lodge est un endroit ou reside les esprits qui controlent l'homme et la nature.
Bir de Siyah Loca efsanesi var :
Mais il y aussi un endroit qu'on appelle la "Black Lodge" :
Beyaz Loca'nın karşıtı.
L'ombre de la White Lodge,
Siyah Loca'yla yüzleştiğinizde cesaretinizde kusur varsa,... ruhunuzu tamamen yok eder.
Mais on dit, Que si vous affrontez la Black Lodge avec un courage imparfait, Votre âme sera hannihilée.
Ben Jack Lucas. Video Noktası'ndan arıyorum.
C'est Jack Lucas... je vous appelle de chez Loca et Vidéo Spot.
Siyah Loca'da Dale Cooper ile beraberim.
Je suis dans la Loge Noire avec Dale Cooper.
İki loca.
Deux places.
- Burada Loca B diyor.
Vous avez la loge B.
- Ben Loca A istemiştim.
Mais j'ai demandé...
- Loca A hangisi?
- Où est la loge A?
Loca 7. Unutma!
Je suis venu vous dire que nous vivons très heureux maman, papa et moi.
Kardeşimin loca numarası 28.
Loge 27.
- Bir loca olduğunu söylemiştiniz. - Evet.
– C'en est une.
- Gezici Loca 327 6.
- La 3276.
Buraya girmeniz yasak. Bu loca sadece sahne personeli için!
Cette loge est réservée au personnel.