Look перевод на французский
2,048 параллельный перевод
İyi görünüyorsun Colby!
Chouette look, Colby!
Çılgın Malcolm. Lanet olsun. O bakışı seviyorum.
Mad Malcolm, t'as un look d'enfer.
Ya da rahat, konforlu ve Fransız stili bir eve ne dersin?
Bon. Ou un look français rustique aux goûts simples et relax.
Bu yeni Christian görünümünü sevmiyorum.
Ton nouveau look ne me plaît pas vraiment.
- Senin tarzının en sevdiğim yanı çok sportif olmasıdır.
- Ce que j'adore chez toi, c'est ton look de sportive.
Senin yüzünden eksiksiz bakım yaptırdığıma inanamıyorum.
J'ai changé de look, à cause de toi.
Bak lmran, o meşhur Marine Drive ve Chowpatty plajı.
Look Imran, Ia fameuse route Marine et plus haut, Chowpatty
Just look at this.
Mais regarde ça.
Look, it's the only choice.
On a pas le choix.
- Şuna bakın.
- Look! - C'est incroyable.
Maşallah kapak kızları görüntüsü veren özenti erkek fatma falcılarına benziyorsun.
Le garçon manqué au look de mannequin veut devenir voyante.
* Bak gözlerimin içine *
You can look me in the eyes
* Üzgün, üzgün bakışlarla *
With the sad, sad look
Önemli değil. Hepsi muhteşemdi.
- Je me demande quel look elle aura.
Muhteşem. Evet, sana katılıyorum.
- Votre nouveau look est...
Ama bu görüntün kabul edilemez.
Mais ce look ne fera pas l'affaire.
* Ve öğrendim ki, bakmalıyız içindekine kalbimizin *
And l've learned We must look, look inside our hearts
Sabahtan beri yeni tarzın hakkında twitleşiyorduk.
On a twitté toute la journée sur ton nouveau look.
Ve farklı giyinip, Mellencamp'den şarkı söyledin?
Ton changement de look et les chansons de Mellencamp?
* Dövüşün sesini * * Dikkat et *
To the sound of the beat Look out
Bayan Cohen Chang'in başı dertte. Bu uyguladığın görünüşün gotik tarzı olduğu bana söylendi.
On m'a signalé que ton look était un look gothique.
Tina utangaçtır ve giyinme tarzı, kendini ifade etmek için bulduğu bir yoldur.
Elle s'exprime à travers son look.
Ben lisedeyken, koskoca bir yılı Kurt Cobain...
J'ai eu le look de Kurt Cobain pendant un an.
Branch Davidian tarikatının Asyalı versiyonu gibiyim
On dirait une Asiatique coincée. Tu n'as pas d'autre look?
Hem Tina'ya yeni bir tarz bulması için yardımcı oluruz ve hem de bölge yarışmasında onlarla rekabet edebilecek bir parça buluruz.
On peut trouver un nouveau look à Tina et un numéro pour les régionales.
Tek bildiğim hiçbir yere gitmiyorum ve mahrum edildiğim çocukluğuma olan özlemi ifade eden bir Leydi Gaga kıyafeti seçtim.
Mais je sais que je ne vais nulle part. Mon look Lady Gaga exprime l'enfance dont j'ai été privée.
Felaket görünüyorsun.
Ton look est horrible. Je suis canon.
* Göklere bak ve gör *
Look up to the skies and see
İnce bir çizgi var. Taze bir görünüm isterken sadık müşterilerini de kaçırmamalısın.
Il vous faut un nouveau look, mais en même temps, éviter de vous aliéner votre clientèle fidèle.
The Way You Look Tonight'ı çalmalısınız.
Joue donc The Way You Look Tonight.
Ama havalı kuzenime yeni bir imaj yapmadan eve dönmüyorum!
Mais je ne rentre pas avant d'avoir trouvé à ma cousine cool un nouveau look!
Bambaşka olmuşsun!
C'est un nouveau look?
# Affedin beni, takım elbiselerim Hadi telafi edelim # # En iyi arkadaşım bayramlıklarım #
Désolé, complets, réconcilions-nous Mon look du dimanche, il me branche
Peki bu muhteşem yeni görünüşünün bunu halledemeyeceğini mi düşünüyorsun?
Et tu ne crois pas que ce superbe look fera l'affaire?
... ama çoğu kız aynı görünmekten sıkılır ve kendilerine yeni parçalar almak için her şeyi yaparlar.
Mais les autres se fatiguent de leur vieux look, et elles feraient n'importe quoi pour avoir un nouveau bijou à leur bras.
Ve bir de yaratıcı olamayanlar var sizden kıyafetinizi çalan moda hırsızları.
Et puis il y a ceux qui n'ont aucun style, des voleurs de look qui vous fauchent votre chemise.
Sen de büyükanneme benziyorsun.
Et toi, tu as le look de ma grand-mère.
What kind of people are you? Look out!
- Quel genre de personne êtes-vous?
Yetenekli ve güzel - ama o tavırları yok mu!
Ne te méprends pas. Elle est douée et elle a le look.
Bir deli baksa, 10 üzerinden ancak 7 verir.
Tu vois, un sept pour le look, mais un onze en folie.
Bu görünüş sana yakışmış.
Sympa, le look.
Ne kılığında şimdi bu? Kaptan Spock'ın süt annesi mi?
Elle peut bien parler, avec son look de sbire du Capitaine Spock!
Galler Prensesi gibi görünerek 40 blok gitmeyi bırak üç adım bile ilerleyemezsin.
Vous n'irez pas très loin avec le look de la Princesse de Galles.
Bölgeye girmen lazım.
Il faut travailler le look.
İyi Seyirler.
Will I look back and say that I wish I hadn't done what I did?
Bu arada Florence Herderson tipi nasıl gidiyor?
Ca te plaît, le look Florence Henderson?
Ve size de yeni bir tip bulmaya yardımcı oluruz.
On vous trouvera un nouveau look.
Ve Brit'in seks partneri değiştirmesinden daha hızlı tarz değiştirir.
Elle change de look plus vite que Brit change de copain.
Men Of A Certain Age SO1EO8 "You Gonna Do That the Rest of Your Life?"
Will I look back and say
Sence onun tamamen berbat bir görüntü kazandırması ne kadar sürer?
Ça lui a pris combien de temps pour faire ce look?
Bütün o yaşlı kadın eşyalarıyla.
Son look de vieille.