Macbeth перевод на французский
333 параллельный перевод
Macbeth'deki uyurgezer sahnesini yapmamı ister misin?
Voulez-vous assister à la scène du somnambule de i * Macbeth / i *?
Ama Lady Macbeth'i oynarken kesinlikle o kadar komik değildiniz.
Mais pas dans Lady Macbeth.
Macbeth'le buluşacağımız yer neresi?
Pour y rencontrer... Macbeth!
Davul sesi var, davul sesi!
Le tambour, le tambour! Macbeth arrive.
Selam sana Macbeth!
Salut, Macbeth, qui seras roi un jour!
Selam!
Salut! - Moindre que Macbeth.
Macbeth'den hem daha mutlu, hem daha mutsuz!
Pas si heureux. Mais bien plus heureux.
Selam size, Macbeth ve Banquo!
Donc, grand salut, Macbeth et Banquo!
Lordum, Macbeth!
Seigneur Macbeth!
Nazik centilmen, Kralımız mutlulukla aldı zafer haberlerini Macbeth,
Le roi a reçu avec bonheur la nouvelle de ton succès.
Yarın, o beylerin de beyi yüce Macbeth!
Plus grand que tous deux, par le salut prophétique.
Peki yeni Cawdor Beyi, Macbeth nerde?
Où est Macbeth, thane de Cawdor?
Macbeth'in öldürdükleri.
Ceux que Macbeth a tués.
Bir doğruluk varsa bu söylenenlerde ; ki senin için var Macbeth... Neden sana dedikleri çıksın da, bana dedikleri çıkmasın ve beni umuda kaptırmasın?
Si la vérité vient d'elles, comme sur toi leur parole a brillé, pourquoi, véridiques à ton égard, ne seraient-elles pas aussi mon oracle pour fonder mes espoirs?
Macbeth uykuyu öldürdü! "
"Macbeth assassine le sommeil!"
Macbet'e uyku yok artık! "
"Macbeth... " ne dormira plus! "
Macbeth! Macduff'dan koru kendini ;
Garde-toi de Macduff l
Macbeth! Elini kana bula, yılma, yolundan şaşma! Ana karnından çıkmış hiç kimseden korkma!
Sois sanguinaire, hardi et résolu, nargue le pouvoir de l'homme, car nul être né d'une femme ne pourra nuire à Macbeth.
Kimse Macbeth'in hakkından gelemez, koca Birnam ormanı kalkıp üstüne gelmedikçe. Dunsinane tepelerine yürümedikçe.
Macbeth ne sera pas vaincu tant que le grand bois de Birnam, jusqu'à la colline de Dunsinane, ne marchera pas contre lui l
Kimse Macbeth'in hakkından gelemez Birnam ormanı kalkıp üstüne gelmedikçe.
Macbeth ne sera pas vaincu, jusqu'à ce que le bois de Birnam arrive à Dunsinane. Douces prédictions!
Güzel! Ey başkaldıranlar, indirin başlarınızı Birnam ormanı yerinden kalkıncaya dek. Yüce Macbeth yaşayacak yücelerde tabiat yeter demedikçe,... eceliyle son vermedikçe.
Rébellion, ne lève pas la tête avant que Birnam ne bouge, et notre puissant Macbeth vivra le bail de la nature, rendra son souffle au temps et à l'usage mortel.
Macbeth kalleş ama.
- Macbeth en est un.
Macbeth koparılacak meyva oldu artık. Ve Tanrı o canları rahat ettirsin.
Macbeth est mûr, prêt à être cueilli, les puissances du ciel préparent leurs instruments.
" Korkma, Macbeth!
" Ne crains rien, Macbeth,
Ya sen çık karşıma Macbeth, ya da kılıcım girsin kınına şansız şerefsiz, hiçbir işe yaramadan...
Ou toi, Macbeth, ou je rengaine mon épée au tranchant intact sans m'en servir!
Genel atmosfer çok Macbeth'çe.
L'atmosphère générale fait très Macbeth.
Kathy Selden Juiet rolünde, Leydi Macbeth Rolünde, ya da Kral Lear!
Kathy Selden dans Juliette, Lady Macbeth ou le Roi Lear!
# Macbeth'de gördüğünüz gibi bir ölüm yoktur.
Pas de mort comme dans Macbeth
Şimdi farkına vardım. Sen Leydi Macbeth olarak. Ne sahne ama!
Je vous vois si bien jouant Lady Macbeth...
"Ateş yanığı ve kazan fokurda."
"Le feu brûle, le chaudron bouillonne" ( Macbeth, acte I, les trois sorcières )
"Othello, Macbeth, Hamlet ve Kral Lear."
" Othello, Macbeth, Hamlet et Le Roi Lear.
Ballon malikanesini Shakespear trajedisiyle karşılaştırıyorsan... Macbeth daha uygun olur.
Si vous comparez le personnel Ballon à une tragédie shakespearienne... je suggérerais que Macbeth serait plus approprié.
Arcturianlı bir Macbeth.
Un Macbeth arcturien.
Macbeth'i izle.
Observez Macbeth.
Macbeth'i izlediniz.
Vous avez vu Macbeth.
O zaman Lady Macbeth'e ilgi göstereyim.
Alors je vais parler à Lady Macbeth.
- Lady Macbeth rolünde mükemmeldiniz.
- Vous avez joué votre rôle à merveille.
Üvey annem, Lady Macbeth, hep aşırıya kaçmıştır.
Ma belle-mère, Lady Macbeth, est extrême en tout.
Macbeth'le buluşmaya.
Nous y retrouverons Macbeth.
- Ama cesur Macbeth... - Bu isme layık. ... yolunu açıp sefilin karşısına dikildi.
Mais le preux Macbeth... s'est taillé jusqu'à lui passage.
Komutanlarımız Macbeth'le, Banquo'yu yıldırdı mı bu?
Macbeth et Banquo en furent-ils ébranlés?
Onun eski ünvanıyla Macbeth'e hitap edin.
Et du titre qu'il portait tu salueras Macbeth.
Selam sana Macbeth.
Salut, Macbeth!
Macbeth geliyor besbelli! Selam sana Macbeth!
Salut, Macbeth!
Macbeth'in hem altında hem üstünde!
- Et plus grand.
Saygıdeğer Macbeth, ne zaman isterseniz gidebiliriz. Kusura bakmayın, unuttuğum bir şeyleri arayıp duruyordum yorgun kafamda.
Mon cerveau engourdi était occupé par des choses... oubliées.
Macbeth!
Macbeth l Macbeth l
- Macbeth.
- De Macbeth.
İyi geceler, coz.
Bonne nuit, "coz". ( Macbeth, acte I, les trois sorcières / Coz = cousin, parent acte 4 scène 2 )
Lady Macbeth.
Lady Macbeth.
Muazzam sayıda Norveçli hain Cawdor Beyi'nin desteğiyle müthiş bir saldırıya girişti, ta ki Bellona'nın damadı Macbeth krala kılıç kılıca karşılık verip, onun ruhuna gem vurana kadar.
Mais Macbeth... fit face au roi, fer contre fer, et rabattit son ardeur superbe.