Mangin перевод на французский
38 параллельный перевод
Nereden mi öğrendim? Kulaktan kulağa Mangin, kulaktan kulağa.
Le téléphone arabe, Mangin.
Avukat Bey, adamları yatıştırmak gerek.
- Pas de problemes. Mangin m'a convoqué...
Mangin beni çağırttı. Bechir beni her gördüğünde öpüyor, ben para vermesini tercih ederim.
Bechir, il m'embrasse chaque fois, j'préfererais qu'il me paye.
Ayrıca kadın benim peşimde, Mangin. Biliyorsun o benim peşimde.
C'est elle qui me court apres, Mangin.
- Mangin? - Gidelim, önce işimizi görelim.
Eh ouais, c'est ça...
- Müfettiş arkadaşımla birlikteydim. Müfettiş Mangin.
J'étais avec mon ami, l'inspecteur Mangin.
- Tabii ki, ben ilgilenirim.
Mangin, je vous la confie.
- Evet, patron.
Mangin?
Bay Mangin? - Hayır, zamanım yok.
- M. Mangin...
- Bay Mangin, Emniyet Müdürü.
Non, j'ai pas le temps.
Büyükbaşlar demek?
- Monsieur Mangin, l'Etat-Major!
Alo, ben Mangin?
L'étage des morts?
Aklınızı mı kaçırdınız! Mangin, dursana!
Mais vous etes completement fou!
Hadi ama Mangin, kes şunu.
- Excusez-moi.
- Mangin, ben ödüyorum.
- Mangin, c'est moi! Excusez-moi.
- Mahkemelerde çıkarırım, Mangin. - Emin misin? - Evet.
- Oh je l'enleve quand je plaide Mangin!
Siz tam bir kaçıksınız, Mangin.
Vous etes completement cinglé Mangin!
Alo? İyi günler, Bay Mangin'le görüşmek istiyorum.
Bonjour j'voudrais parler a M. Mangin s'il vous plaît.
Mangin'i tanıyorsun. - Evet, neler oluyor?
Tu connais Mangin!
Yalnızca az önce sorduğum şeyi istemeye geldim. Ne seninle ne Mangin'le.
Je ne veux pas qu'il y ait d'engrenage ou avec toi ou avec Mangin.
Şimdilik sorun yok, sakinleştirdim herifleri. Aklıma ne gelirse anlattım ama bir şey çıkmadığını görünce dostça davranacaklarını mı sanıyorsun? Seni uyarıyorum, Mangin.
Pour l'instant, j'suis en train de les calmer mais quand ils vont s'apercevoir que j'arrive a rien, tu crois qu'ils vont etre gentils avec moi.
Polis vurmaktan da çekinmez bu herifler.
- Oui mais t'as appris a tirer, Mangin!
Gidip kendimi kurda teslim mi edeyim? Mangin, şu sıra bana karşı çok kötüler.
Mangin, ils sont tres mauvais avec moi en ce moment, y m'ont refusé la provisoire tus ais pour Simon...
Görüyor musun Mangin, bütün savaş bunun için.
Tu vois, Mangin, c'est pour ça, la guerre, voila!
Beni affet, Mangin.
Tu m'excuses, hein, Mangin?
Vay be! Dünya tersine döndü, seni kutlarım Mangin.
Alors, la, c'est le monde a l'envers, alors j'te félicite, Mangin.
İyi akşamlar, Mangin.
- Bonsoir, Mangin.
Tam adım Louis Vincent Mangin.
J'm'appelle Louis Vincent Mangin.
Ben sizin adınıza başvurdum. Yakın arkadaşım ve polis şefi olan Edward Mangin'i aradım....
C'est ce que j'ai fait auprès d'Edouard Mangin mon ami préfet de police.
Arkadaşım Mangin ile konuşup onu ikna etmeye çalışabilirim.
Je peux toujours essayer de faire pression sur mon ami Mangin...
Ben sizin adınıza başvurdum. Yakın arkadaşım ve polis şefi olan Edward Mangin'i aradım....
- C'est ce que j'ai fait auprès d'Edouard Mangin mon ami préfet de police.
Bastiani ve Momon Vidal. Bu gerzek Mangin'in ortasında pantalonuna sıçmıştı.
Bastiani-Momon Vidal, avec au milieu ce gros con de Mangin qui chiait dans son froc.
- Lambert! - Mangin, ne haber? Müvekkillerimi ziyarete gelmen hoş.
C'est gentil de venir... voir mes clients a l'hôpital.
- Sınava girmekten bıktım usandım. - Alo? Bay Mangin'le mi?
J'en avais marre de passer des concours.
Mangin...
Mangin, j'suis foutu Mangin! - Qu'est-ce qui t'arrive?
- Sen ateş etmeyi biliyorsun, Mangin. - Doğru. Hepsini öğrendim.
Oh, j'ai tout appris moi, j'ai jamais tiré sur personne!
Delirdin mi Mangin?
Tu deviens fou Mangin!