Maximilian перевод на французский
122 параллельный перевод
George Fortescue Maximilian. Ama her seferinde hepsiyle uğraşman gerekmez.
George, Fortescue, Maximilian.
... George Fortescue Maximilian de Winter.
George Fortescue Maximilian de Winter.
İyi bir ihtimal. Maximilian Pietrowski.
Maximilian Pietrovski.
Hey, Maximilian, Yakıtım bitiyor.
Maximilien, je tourne à vide.
Maximilian, tatlım.
Maximilien chéri!
Maximilian ve Rupert'ın sahip olduğu asaletin ben de olmadığının farkındayım ama benim için yaptıklarına minnettarım.
Je n'ai pas la classe de Maximilien et de Rupert, mais j'apprécie ce que vous faites pour moi.
Şey hariç... İzninle, Maximilian.
Sauf... excuse-moi, Maximilien.
Evet, Maximilian?
Oui, Maximilien?
Belki de senin için ben yakmalıyım, Maximilian.
Je devrais peut-être te l'allumer, Maximilien.
Şehrimizde Bayan Roland Kingston'un misafiri olacak. Kendisinin büyük büyük babası Dük Vladimir, Morovia arşidükü Maximilian Rupert Lupin'in akrabasıydı.
Elle sera, ici, l'invitée de Mme Kingston dont l'arrière-grand-père, le duc Vladimir, était parent de l'archiduc Maximilien Rupert de Moravie.
Evet, Maximilian görünüşe göre annen kalan parayı bu küçük işe yatırarak, ne yaptığını biliyordu.
Tu vois que j'ai eu raison de risquer nos derniers sous dans ce petit investissement.
Maximilian mümkün değil ama bu bizim... salak.
Maximilien, ça paraît impossible, mais c'est notre idiot!
Maximillian. Sorun nedir?
Qu'est-ce, Maximilian?
- Maximilian'ın askeri ataşesini vurdun
Descendre l'attaché militaire de Maximilien.
Bununla en son Maximilian'a ateş edildi. Tüme Meksika böylece serbest kaldı.
Il a tiré le dernier coup contre Maximilien, Le Mexique est devenu libre,
Saygıdeğer imparatorumuz, Maximilian... ve bu alçak gönüllü askeri sana saygı duyuyor.
Notre empereur, Maximilien, et cet humble soldat vous remercient.
Sözümüzden asla dönmeyiz, sevgili İmparatorumuz Maximilian... - Af edersiniz. ... bizim örneğimiz ve gücümüzdür.
Notre empereur bien - aimé est notre modèle et notre force.
Çok silah alabiliriz, Maximilian'ı öldürebiliriz
Des armes pour tuer Maximilien et renvoyer les Autrichiens chez eux.
Hayır, o adamlar Maximilian denen pislik yüzünden öldüler!
Ils sont morts, mais pas ce salaud de Maximilien.
Kahrolsun Maximilian!
Vive le Mexique!
Tanrının izniyle, Meksika İmparatoru, Majesteleri Maximilian adıyla Mahkeme kararıyla haydut Emiliano Ramirez suçlu bulundu isyancı ordusunun sözüm ona Generali rahip Victoriano Pachecho ve onun isyancılar grubunun ölmek üzere olan üyeleri :
Au nom de sa majesté Maximilien, Empereur du Mexique la cour martiale de la seconde division condamne à mort le bandit Emiliano Ramirez auto proclamé Général de l'armée rebelle le prêtre Victoriano Pachecho et les membres suivants de sa bande de rebelles :
Devlete el koyan Maximilian'ın mücevherleri.
Les bijoux de l'Usurpateur Maximilien.
Tiran Maximilian onlarla silah satın almak istiyor!
Le Tyran Maximilian veut acheter des armes avec!
Şu anda en önemli şey Maximilian büyükelçisini bulmak Ve ondan mücevherleri almak.
Le plus important est de trouver l'émissaire de Maximilien et de lui prendre les bijoux.
Ya rahibe gerçek Maximilian büyükelçisiyse?
Si c'était elle la vraie émissaire de Maximilien?
Cennet için mi Maximilian için mi?
Pour Dieu ou pour Maximilien?
Genel Ramirez Maximilian'ın gizli ajanlarından birisinin Mücevherlerin hedefine ulaşmasını sağlayacağını keşfetti.
Le General Ramirez a découvert qu'un agent secret de Maximilien s'assurerait que les bijoux arrivent bien à destination.
Maximilian'ın askerleri.
Les soldats de Maximilien.
Majesteleri, Maximilian Meksika İmparatorunu... Temsil etmek onurunu taşıyorum Tüm bu mücevherleri arzu etmek için sebepleri var!
Sa majesté Maximilien, Empereur du Mexique que j'ai l'honneur de représenter a toutes les raisons de vouloir les bijoux!
Şimdi beni dinle, sen Maximilian için çalışıyorsun ben de Ramirez için çalışıyorum.
Ecoute, tu travailles pour Maximilien, moi pour Ramirez.
Bu yüzden, masrafların karşılığında altınından biraz alacağım Ve silahları da Maximilian'a satacağım.
Je prendrai donc le peu d'or qu'il a pour couvrir mes frais et vendrai les armes à Maximilien.
Maximilian için çalışan hainleri vurdurdum!
Je fusille les traîtres qui travaillent pour Maximilien!
Maximilian için mi?
Pour Maximilien?
O Maximilian'a karşı çarpışıyor.
Il travaille contre Maximilien.
Görevini fedakarlık ve büyük bir özveri ile tamamladı. Meksika'daki Maximilian ordusu ile Silah ticaretinin kesilmesini sağladı ve bu ticareti kontrol eden Krantz'ın hak ettiği ceza yerini buldu.
Qui, avec un grand sens du sacrifice et une totale dévotion a supprimé le trafic d'arme avec l'armée de Maximilien, au Mexique et a puni la bande de Krantz qui en était responsable.
Neden kabullenmiyorsun? Maximilian'a dayanamıyorsun, çünkü, o senin olmak isteyip de olamadığın herşey!
Pourquoi n'avoues-tu pas que Max t'agace parce qu'il est tout ce que tu n'es pas.
İmza : "Maximilian."
Signé : Maximilien.
Bianca... ve Maximilian.
Bianca et Maximilien.
Arşidük Maximilian ona Conchita derdi, ve o bu isimle arka kapıdan tarihe girdi.
L'archiduc l'appelait Conchita, c'est ainsi qu'elle est entrée dans l'histoire.
Yurtdışı, Maximilian,
Exterritorialité. Maximilien.
Maximilian Theo Aldorfer.
Maximilian Theo Aldorfer.
Maximilian ve robotlarım bu gemiyi sadece gitmesini istediğim yöne götürürler.
Maximilien et mes robots commandent ce vaisseau selon mes désirs.
Tamam, Maximilian.
Maximilien, calme-toi.
Maximilian geminizin onarımı için olan bütün gereksinimlerinizi karşılayacak.
Maximilien vous fournira tout ce qu'il vous faudra pour réparer.
Maximilian? Anımsa, bunlar misafirlerimiz.
Maximilien... souviens-toi :
Reinhardt Maximilian'ı yapana kadar bir numaraydılar.
C'était le meilleur, avant Maximilien.
Maximilian.
Maximilien.
Maximillian!
Maximilian.
Maximilian von Heune.
Maximilien von Heune.
Oh, Siktirsin Maximilian!
Va te faire... par Max!
Maximilian.
Vous connaissez ma chère Elisabeth!