Maymunlar перевод на французский
1,409 параллельный перевод
Bilim adamları maymunların bile, 10 rakam ezberleyebileceklerini keşfetmişler.
Les scientifiques ont découvert que même les singes peuvent retenir 10 chiffres.
DUYDUN BENİ BUDALA! MAYMUNLAR BİLE SENDEN İYİ REHBER HOCALIK YAPARLAR!
T'es psychologue comme une huître, tête de nœud.
Joan Embry örümcek maymunlarıyla gelmedikleri sürece tabii.
Excepté la fois où Joan Embry s'est pointé avec un singe-araignée.
Maymunlar insandan mı türemiş?
Le singe descend de l'homme?
Yo-yo oynayan maymunlarımı seviyorsun.
Tu vas me manquer, ma chérie. Oui, toi aussi.
Gilligan Adası'ndaki Mary Ann gibi çirkin istedim. Maymunlar Cehennemi'ndeki Cornelius gibi çirkin değil.
Je pensais plus à Michel Blanc qu'à Cornélius dans La planète des singes.
Bu hayatını sürdüren maymunların meselesidir.
C'est une question de survie simienne.
Batırdığınız şu şeyleri çekin üzerimden sizi pis maymunlar!
Il est sous la garde du ministère des sciences. Retire tes sales pattes de moi, sale singe!
Dr. Zira bu insanın maymunlar için olan bu mahkemede hiçbir hakkı olamaz.
Maintenant, Dr Zira, en toute justice, vous devez admettre que l'accusé n'est pas un singe et n'a ainsi aucun droit en vertu du droit simien.
Gerçekten çalışan maymun ; maymunlar için çalışandır.
Le réel objet de l'étude des singes est le singe.
Söyle bize.... neden tüm maymunlar eşit olarak yaratılmıştır?
Dis-nous... Pourquoi les singes sont-ils tous créés égaux?
Bazı maymunlar diğerlerinden daha eşit gibi görünüyor.
Certains singes semblent plus égaux que d'autres.
Dr Zaius, maymunlar konuşan bir insan bebek yapmışmıydı? Bu konuşuyor!
Dr Zaius, un singe ferait-il une poupée humaine qui parle?
Bu gezegendeki maymunlar insandan evrim geçirerek oluştular.
Une planète où les singes descendent des hommes.
Genetik açıdan bakarsak, maymunlar bizim kuzenlerimiz.
Génétiquement parlant, les singes sont nos cousins germains.
Daha fazla meyve ve sebze yemelisin. Tıpkı maymunlar gibi.
Tu devrais manger plus de fruits et légumes, comme les singes!
Tatlım, maymunların daha fazla meyve ve sebze yemelerinin nedeni bir danayı kesip yiyememeleri.
S'ils mangent tant de légumes et de fruits, c'est parce qu'ils... ne sont pas assez malins pour égorger une vache.
Maymunlar başkanlarını öldürmez baylar!
Les singes n'assassinent pas leur président, messieurs!
Maymunlar çeşitlerle düşünmezler.
Les singes ne raisonnent pas ainsi.
Maymunların maymun olduklarını bildikleri bile tartışılır baylar.
Ils n'ont sûrement même pas conscience d'être singe.
Bak, maymun! Nathan, şempanzeler kuyruksuzdur, maymunlar değil.
Nathan, les chimpanzés sont des primates.
Başka maymunlar gördüm.
J'ai vu de nouveaux singes.
Maymunlar tıraş olmaz seni o... çocuğu.
Les singes se rasent pas, connard Ne chipote pas.
Ve maymunlar not bırakmaz.
Les singes n'écrivent pas.
- Maymunları eğiten, Mick.
Mick, le dresseur. Meme chapeau.
Maymunları görmeye gidelim mi baba?
On va voir les singes, papa?
Maymunlar benden bira istemez. "Sana yardım edeyim mi, küçük hayvan?" demem.
Je ne leur demande pas comment ils vont. Moi, j'écoute de la musique.
Beyler, Cenevre Kongresi'ni ve Hague Kongresi'ni bozduğunuz gibi ve tutsaklara bu insan haklarını sunmadığınız için siz ve faşist maymunlarınıza tüm saygımla kafanızı bir tarafınıza sokmanızı söylüyorum.
Messieurs... Comme vous avez violé la Convention de Genève... la Convention de la Haye... et les droits de l'homme relatifs aux prisonniers de guerre, je vous recommande, à vous et à vos singes fascistes,
Maymunlar bile var.
Et même des singes!
Ya laboratuarda başka süper maymunlar da varsa?
Et s'il y avait d'autres super-singes dans ce labo?
Bu çıldırmış dünyada biz maymunları avlamayacağız. Maymunlar bizi avlayacaklar.
Dans ce monde devenu fou nous ne maltraiterons pas le singe, c'est lui qui nous maltraitera.
İnsanların düşüşünün ardından bu düzüşmüş maymunlar bizim elbiselerimizi giyecekler. Dünyayı kendi imajlarında yeniden kuracaklar.
Et quand l'homme aura été vaincu, les singes porteront nos habits, et bâtiront un monde à leur image.
"Maymunları Önce Kurtarın Sonra Hapsedin" hareketinin mi?
Les Libérateurs des Etres Vivants et contre le Racisme Envers les Singes?
Pazar araştırmasına göre insanlar maymunları seviyorlar.
Les gens adorent les singes.
Diğer maymunların aletini yalamadığını nereden biliyorsun?
Et comment tu sais qu'il suce pas des bites de singe?
Şey, Newville Tıp Dergisine göre, maymunlar olumlu destekten kolayca etkilenirler, muz Verilmesi gibi.
D'après les dernières études, on peut influencer les singes en les récompensant, en leur donnant une banane.
- Lanet maymunlar.
Foutus branleurs.
Maymunların dünyasında, evet.
- De toutes les guenons, oui!
Evet, uzaktan sizi gözlemlediğimizde, sizin maymunların birazcık daha eğlencelisi olduğunuzu düşündük.
Car, en vous observant de là-haut, nous pensions que vous n'étiez que des petites créatures plaisantes et amusantes.
Orası maymunlar gibi bağrıştıkları yer, değil mi?
Les gens bourrés de tics?
yada maymunlar gibi insan etide yerler mi?
Ou c'est comme les humains mangeant les singes?
Discovery Channel'da maymunlar var. Kayıt cihazımız da çalışmıyor.
On va rater le documentaire sur les singes.
Ben okul müsameresine saldırsınlar diye canavar maymunları eğittim. Müsamere için, dostum!
J'ai dressé des singes volants à attaquer la pièce de théâtre du lycée.
Ya maymunlar barış yanlısı çıkarlarsa?
Mais si les singes étaient pacifistes?
Filme hiç benzemiyor ; maymunlar var, Küçükler Ligi saçmalığı ve kötü milyarder herif var.
Ca a rien à voir avec le film, avec tous les singes et la Ligue Junior, et le méchant milliardaire.
Maymunlar Gezegeni filminden.
C'était dans la Planète des Singes.
- Defol Lois. Maymunlar kaka atıyor.
- Les singes jettent leurs crottes.
Yapma, Discovery izlemek gibi olacak. Tek farkı tanıdığımız maymunların oynaması.
Allez Ross, ca sera comme Discovery Channel, sauf qu'on connait les singes!
Basın kahkahayı, deniz maymunları!
Riez, les clowns.
Ya da ağız sulandıran diğer maymunların yanına götürür.
Ou à d'autres singes appétissants.
Kedi ve maymunları da unut.
Oublie les chats et les singes.