Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ M ] / Medici

Medici перевод на французский

285 параллельный перевод
Tabii, neden bırakmasın? Floransa'da babam, eserlerine ilgi gösterdi. Medici sanatçısı oldun.
Lorsque mon père vous a reconnu, vous êtes devenu l'artiste des Médicis.
Ah, Leydi Ridolfi de Medici de buradaymış.
Madame Ridolfi de Médicis.
İlk olarak, kulak memelerim olmadan doğdum. Bleuchamp soyunun iyi bilinen bir irsi özelliğidir. Tıpkı Hapsburg'ların dudağı ya da Medici'lerin karga burnu gibi.
Pour commencer, je suis né sans lobes... une particularité congénitale bien connue des Bleuchamp... comme la lèvre des Habsburg, ou le nez de faucon des Medicis.
Medici, Caruso, Sophia Loren.
Et Caruso. Et Sophia Loren.
Yeni koleksiyonumuz Medici sergileniyor.
Présentation de notre nouvelle ligne Medicis
Medici koleksiyonu.
la ligne Medici.
Lorenzo de Medici'den.
Laurent de Medicis.
" Peruklarımız, Avrupa'nın çeşitli bölgelerinden toplanan gerçek, organik saç ile yapılmıştır. Bu bölgeler arasında Litvanya Saç Toplama Merkezi ve Roma'daki De Medici Manastırı da bulunmaktadır...
" Nos perruques contiennent de vrais cheveux récoltés dans toute l'Europe dans des endroits réputés comme l'Union Capillaire Lituanienne et le couvent des sœurs de Médicis à Rome.
Giuliano de Medici'yi öldürmekle suçlanmıştı.
Il était accusé d'avoir tué Giuliano de Medici.
Ve ressamların ve hamilerinin, Michelangelo'nun ve Medici'nin izinden giderek, bunu size veriyorum.
Comme le veut la tradition des grands artistes et de leurs mécènes, autant ceux de Michel-Ange que ceux des Médicis, je vous offre... cette sculpture.
Lorenzo de'Medici mi?
Laurent de Médicis?
Vatikan, Medici Villaları.
Il faut nous organiser des visites privées...
Tıpkı Floransa'daki Medici ailesi gibi. Onlar onun sanatının destekçileri.
Comme les Médicis à Florence, ils sponsorisent son art.
Catherine De Medici 16. yüzyılda, düşmanlarını öldürmek için bu yöntemi uyguluyordu.
Catherine De Medicis, au 16ème siècle en France, utilisait cette méthode pour se débarasser de ses ennemis.
1454 de birlikte yaptıklarımız.
Cosimo de'Medici, 1454.
Milano Dükü'nün ölümünün ardından, Lorenzo de'Medici güçlü bir müttefikini kaybetti.
Avec la mort du Duc de Milan, Lorenzo de Medici a perdu un puissant allié.
Floransa'nın güvenliği ve Medici'nin onuru adına.
Oui. Pour la sécurité de Florence. Et l'honneur de Medici.
Söylenenlere göre Lorenzo de'Medici makamımıza pek saygı duymuyormuş.
J'ai eu ouïe dire... Que Lorenzo de Medici ne montre pas beaucoup de respect à notre égard.
Medici'lerin güvenliği,... müttefiklerimizin inancı ve hepimiz için endi- -
Dans le souci de la sécurité des Medicis Pour la fidélité de ses alliés et pour tout...
Lorenzo de'Medici neden senin için muhafızlar göndersin ki?
Pourquoi Lorenzo de Medici t'enverait-il des gardes?
En sevdiğim hikâye, Lorenzo de Medici'nin, Michelangelo'ya daha yüksek bir fiyata satması için yapmasını önerdiği antika taklidi Aşk Tanrısı ( Cupid ) heykelidir.
J'ai une tendresse pour l'histoire de Laurent de Médicis conseillant à Michel-Ange de sculpter son Cupidon all'antica pour lui conférer un prix plus élevé.
Tablo, Medici Sarayı'ndaki bir sempozyumu temsil ediyor.
Le tableau montre un symposium au Palais des Médicis.
Lorenzo de Medici'nin oğlu Giovanni ile ilgili bir isteğinden bahsedeceğim.
Nous avons une requête de Lorenzo de Médici, en faveur de son fils, Giovanni.
Baş Yardımcı, Medici bankasını Papa Cenaplarına borç vermesi için ikna etti.
Le vice-chancelier a convaincu la banque des Médici de lui accorder un prêt.
Giovanni de Medici benden iki yaş küçük ama kardinal oldu.
Giovanni de Médici est cardinal, et il a deux ans de moins que moi.
Oradaki okulu Lorenzo de Medici kurdu.
Lorenzo de Médici y a fondé son séminaire.
Yüce Piskopos, Floransa'nın Başpiskoposu Kardinal Giovanni de Medici'yi dinleyecek.
Le souverain pontife va entendre Giovanni, Cardinal de Médici, Archevêque de Florence.
Orsini, Savelli, de Medici ve iki İspanyol kardinalle birlikte seçimde 8 oyun olacak.
Avec Orsini, Savelli, Médici et les deux cardinaux espagnols, tu as huit voix.
Sen, de Medici, Piccolomini, della Porta, Gherardo ve ben.
Il ne me reste que six voix, toi, Médici, Piccolomini, Della Porta, Gherardo et moi-même.
Git. Kardinal de Medici ve Kardinal Grimani ile konuş.
Pars, va voir le Cardinal de Médici et le Cardinal Grimani.
Baba, Giovanni de Medici'den iyi haberlerim var.
J'ai de bonnes nouvelles de Giovanni de Médici.
Piero de Medici gururunu yitirmez.
Piero de Médici reste courageux.
Mediciler olarak Floransa'dan kovulduk.
Les Médici ont été bannis de Florence.
Medici, Pazzi, Machiavelli tüm Signoria.
Les Médicis, les Pazzi, Machiavel, toute la Signoria.
Medici.
Les Médicis.
Artık Floransa Cumhuriyeti'ni teslim ettiğimize göre Lord Medici en azından şaraplarımızı koyabilir miyiz?
Seigneur Médicis, maintenant que vous avez livré Florence, pouvons-nous servir le vin?
Cesare şu anda esir. De Medici, Venedik'te saklanıyor.
Cesare est prisonnier, de Médici se cache.
Medici'den daha iyi biri bulunabilir mi ki?
Qui de mieux qu'un de Médici?
Floransa'nın zenginliği beni hayrete düşürdü, Don de Medici.
La richesse de Florence me renverse, Don de Medici.
Medici ailesi dünyaya bankacılık yapıyorlar.
Les Médicis sont les banquiers du monde.
Medici bankası hakkında yanılıyor olabilir, ama Borgia'nın Papa'sı hakkında haklı.
Il a tort pour la banque Médicis, mais il a raison pour le pape Borgia.
Şu Medici bankacılarının bir hatibi var, onları tefecilikle suçlayan, Savonarola.
Ces banquiers Médicis ont un prêtre, Savonarole, qui les accuse d'usure.
Efendim Piero de Medici'yle tanışmak isteyebilir...?
Rencontrerait-il mon maître, Pierre de Médicis?
- Evet, ve sanırım Floransalı elçiyle ustası de Medici'yle görüşmüştür.
Vraiment? Je crois qu'il a rencontré l'ambassadeur florentin et son maître, de Médicis.
- Nicolo Machiavelli. Medici Ailesi'nin elçisi.
- Nicolas Machiavel... ambassadeur des Médicis.
Medici ailesi dünyanın bankeridir.
Les Médicis prêtent dans le monde.
- Ama Medici ailesi her zaman kalır.
- Les Médicis survivront.
Ya Médici?
- Et le Médicis?
Giovanni de Medici.
Giovanni de Médici.
- Kimin kontrolünde? - Medici ailesinin mi?
Gouvernée par la...
Medici Hanesi'nin elçisiyim.
Nicolas Machiavel, ambassadeur de la maison Médicis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]