Mention перевод на французский
717 параллельный перевод
Sırf kandan bahsedilmesi bile tüylerimi ürpertiyor.
La simple mention du sang me fait frémir.
Ancak burada anlatılan gaddarlık yanlış bilgilere sahip olanların cahilane abartılarıdır.
Mais la brutalité dont on a fait mention est une grossière exagération née de l'imagination de gens mal informés.
" sevgili Charles, Pek iyiyle mezun oldum.
Cher Charles... " J'ai passé ma licence avec mention très bien.
- Willebrandt yalanladığını da ekledi.
- L'article en fait mention.
Milli Eğitim Bakanlığı tarafından 1954 Sanat Festivali Açılış Filmi olarak seçilmiştir.
Mention spéciale du ministère de l'Éducation Nationale Film recommandé par l'Association d'Appréciation des Films
- Mansiyon ödülü aldı.
On a eu la mention honorable.
U.S. Camera'da mansiyon ödülü.
Mention honorable... U. S. Camera...
Ayın öbür tarafında ne olduğunu merak ettiğinde orda cennetin olabileceğinden hiç bahsetti mi,..... yoksa yıldızlar, aylar, galaksiler ve evrensel tozlardan başka birşey olmadığını mı söyledi?
Quand il s'interrogeait sur l'autre face de la lune, a-t-il jamais fait mention du paradis? A-t-il dit que le monde n'était fait que d'étoiles, de lunes, de galaxies et de poussière?
Üzerine de "adı geçen şahıs bu adreste değildir" yazdım.
- Avec la mention "Destinataire inconnu". C'est impossible.
Büyük Kaya'ya beşinci derece zorlukta bir tırmanış yaparken kayıp düşen... öğretmenimiz Maria Pia Zochi'yi kurtardığı için, Sonego'ya Özel Ödül!
Rodolfo Sonego, pour avoir sauvé le professeur M.Pia Zocchi d'une mauvaise chute alors qu'elle allait franchir un pic des Apennins : mention spéciale.
Gazetenin dosyalarında eski günleri okudum. Orada hiçbir şekilde...
Dans nos archives, pas mention d'un Tom...
Hiç bir dikili taşın üzerinde bununla ilgili bir kayıt yok.
Les pierres n'en font pas mention.
Herhangi bir öneriniz?
Avec quelle mention?
Sanat Tarihi ve kimya bölümlerinden dereceyle mezun oldum ve Londra Üniversitesi'nden de Gelişmiş Suçlar alanında dereceli diplomam var.
Je suis diplome en histoire de l'art et en chimie, et j'ai passe avec mention une licence en criminologie Londres.
Burada bir fotoğraftan bahsediyor, değil mi?
Ça fait mention d'une photo, hein?
Doktor, çocuk Thasuslulardan hiç bahsetmedi mi?
Le garçon n'a-t-il fait aucune mention des Thasians?
Dr. Korby'nin Andrea diye birinden söz ettiğini hatırlamıyorum.
Le Dr Korby n'a jamais fait mention d'une Andrea.
Sicil subayı Finney'le ilgili olarak, onun sicil kaydında bir devreyi kapatmadığı için bir disiplin cezası kayıtlı mıydı?
Concernant l'officier Finney, était-il fait mention dans son dossier d'une mesure disciplinaire prise à son encontre? Oui, maître.
USS Farragut on bir yıl önce benzer kayıplar rapor etmiş. tamamen aynı imkansız nedenden dolayı.
L'USS Farragut il y a 11 ans fait mention de plusieurs décès ayant exactement les mêmes causes impossibles.
S.S. Botany Bay'e dair hiçbir kayıt bulamadım.
Il n'est fait aucune mention nulle part du S.S. Botany Bay.
Yolculuğu tarih kitaplarından nasıl uzak tuttuğunuzu.
Et le fait qu'il n'en soit pas fait mention.
Beni de hesaba katmanızı isterdim.
C'est la mention de mon nom.
Ahlaki dönüşüm geçiren bir kültürle ilgili hiç kayıt yok.
Aucune mention d'une civilisation basée sur un contre-principe moral.
- Alarm halinde olduğunuzu söylerim.
- Je ferai mention de votre promptitude.
Burada yazmıyor.
Je ne vois aucune mention à propos de ça.
Bu talihsiz olayı kayıtlara geçireceğiz.
Nous ferons mention de l'incident dans notre rapport.
Catullan elçisine kişisel not.
Mention spéciale à l'ambassadeur.
Aldım ama dereceye giremedim.
Oublie tes compliments. Je n'ai pas eu de mention.
Tek sağlam ipucumuz kaleyle ilgili bilgi.
La seule piste que nous ayons, c'est la mention d'un château.
Eğer lordluğunuz bu onuru hak etmemi sağlayan başarılardan bahsedebilirse...
Si votre seigneurie pouvait faire mention... des actions accomplies méritant cet honneur...
Gezgin şövalyelikten bahsetmek yok.
Aucune mention de chevalerie errante.
Shakespeare'den ilk söz eden ısmarlama yazılar yazan Robert Greene adlı biriydi. Ona "Bizim tüylerimizle süslenmiş " sonradan görme karga " demişti.
La toute première mention de Shakespeare provient de Robert Greene, écrivain de Grub Street, qui l'a traité de "coq parvenu, embelli par nos plumes", dans le livre...
Önümüzdeki haziranda Bennington'dan dereceyle mezun olacak.
Elle se diplôme à Bennington en juin avec mention.
Başvuru formlarınıza fiziksel herhangi bir kusurunuz varsa yazmanızı istiyorum.
Sur vos formulaires... vous devez faire mention de toutes vos déficiences physiques.
Boşver.
Ia mention "rien à signaler"...
Burada bahçıvandan falan bahsedilmiyor.
Nulle part, il n'est fait mention d'un jardinier.
Bu mahkemede sabahki olayla ilgili daha fazla söz işitmeye tahammül edemeyeceğim.
Qu'il ne soit plus fait mention des événements de ce matin.
Senin 45'likten bahis yok! Hiçbir şey!
Aucune mention de ton 45.
Francois Beretton, değerlendirmelerden sonra... jüri size Odontoloji alanında yüksek başarı düzeyinde... doktor unvanını veriyor ve sizi kutluyor.
François Beretton, après délibération,.. .. le jury vous accorde le titre de docteur.. .. avec la mention "Très honorable".
Burada tarlakuşu kusmuğu hakkında hiçbir şey yazmıyor.
Aucune mention nulle part du vomi d'alouette!
Radyoda hiçbir şey söylemediler.
Ils n'en font pas du tout mention.
Bununla ödüller kazanırsın.
Vous aurez la mention Bien!
Kimimiz onur listesinden.
Certains avec mention.
Pekiyiyle geçtim demedim Sammy. Sadece geçtim dedim.
Je n'ai pas dit que j'avais réussi avec mention "Bien", Sam.
Sence Arnie de en azından bir mansiyon ödünülü hak etmiyor mu?
Arnie n'a pas droit à une "mention honorable"?
Bu yüzden onun adından bahsedilince titremeyi kes, seni korkak Türk.
Cessez de trembler à la seule mention de son nom, espèce de pleutre turc.
Benimle ilgili her türlü bilgiyi yok et.
Et de détruire toute mention de mon nom.
Kolluğunda "Takım Lideri" yazıyordu.
Sur son brassard, il y avait la mention "Chef d'équipe".
Çünkü Mauthasen ve Dachau kamplarında,... bu direniş planı siyasi tutukluların hayatta kalma oranlarını artırmıştı,
Mais dans le bureau central d'enregistrement, on savait que tous ces gens avaient une carte spéciale avec la mention suivante :
Kaza, siciline işlenmeyecektir.
Son dossier n'en fora pas mention.
dostane harflerle "Panik Yapmayın"
Le Guide Du Routard Galactique outre son prix relativement modéré et le fait qu'il porte la mention :