Midland перевод на французский
153 параллельный перевод
Ve ayrıca... eğer St. Louis Midland, temsilcilerinin çiftçileri nasıl dolandırdığını bilmiyorsa,
De plus... si la St Louis Midland ignore comment ses agents escroquent les fermiers,
Eyalet, St Louis Midland'ın elinde.
La St Louis Midland tient tout l'État.
LOUIS MIDLAND, CİNAYETTEN ARANAN
LA ST LOUIS MIDLAND RAILROAD OFFRE 1 000 DOLLARS
ST. LOUIS MIDLAND TRENİ KALKIYOR
TOUT LE MONDE À BORD AVEC LA ST LOUIS MIDLAND
JESSE JAMES ST. LOUIS MIDLAND'I SOYDU
JESSE JAMES CAMBRIOLE LA ST LOUIS MIDLAND
JAMES ÇETESİ ST. LOUIS MIDLAND BANK'I YAĞMALADI
LA BANDE DE JAMES VOLE LA BANQUE DE LA ST LOUIS MIDLAND
JAMES ÇETESİ ST. LOUIS MIDLAND EXPRESS'İ YAĞMALADI
L'EXPRESS DE LA ST LOUIS MIDLAND ATTAQUÉ PAR JESSE JAMES
Midland şehrinin genişleyip, büyüdüğü yıllar boyunca debdebeleri devam etti.
Elle dura des années, jusqu'à ce que le Midland devînt une ville
- Bu bir Midland Sky Chief. - Şaka mı yapıyorsun?
Vous plaisantez!
SS Midland arıyor. Mayday, mayday.
Ici le SS Midland.
Orta ve güneydoğu İngiltere çoğunlukla...
Dans le Midland, le centre et le Sud-Est, il y aura...
"Midland Bankası İçin 20 Sterlin Ne Ki?"
"Que sont vingt livres pour cette putain de banque?"
Tek bildiğim Midland, Texas. Şirket ilgileniyor.
Je ne sais pas : "Midland, Texas, aux soins de la Société".
- Midland mı?
Midland?
Coventry'de Midland Elektrik Şirketi'nde çalışan bir elektrik mühendisi.
Il est ingénieur à la Midlands Electric Company, à Coventry.
Satınalma görevlisi, Midland Mobilya.
Service des achats, Midland Furniture.
İsminin Midland Otel olması garip.
Je suis parfaitement en forme.
Midland tahtının varisiyim.
Je suis le 2e prétendant au trône de Midland.
Midland tahtının varisi Beyaz Ejderlerin başı, Yurius.
Julius, Général des Dragons Blancs, deuxième héritier du trône.
Savaşta güçlü ol düşman bizden kat be kat fazla olsa bile. Elinden geleni yap her şeyden daha önemli olan düşmana karşı savaşında. Bunu Midland adına yap...
Car c'est ainsi que doit se comporter un vrai comte, afin de toujours rester digne de l'image que nous avons dans le royaume de Midland.
Batı Krallığı ve Doğu İmparatorluğu Midland ve Chuda, sırasıyla, 100 yıldır savaştaydı.
Les royaumes de l'est et de l'ouest. La guerre entre Midland et Tudor dure depuis 100 ans.
Savaş alanında ölümün tanrısı Şahin Takımı'nı iç topraklara çağırdı daha güçlü olmak için...
La Brigade des Faucons, redoutée partout, se joint à Midland afin d'en faire l'armée la plus puissante que l'on ait jamais vue.
Midland'in atağı aynı karınca akını gibiydi.
Leur attaque a été un échec total, messire.
Midland...
Le royaume de Midland...
Midland'ın koruyucusu!
- Les défenseurs de Midland.
Savaş başlayalı çok zaman oldu.
Ces années de tourmente font enfin place à la justice. J'en félicite les sujets de Midland.
Bugün hepinize ilan etmekten mutluluk duyarım Sir Griffith ve Şahin Takımı üyeleri Midland ordusunda en yüksek rütbe olan Beyaz Rütbe ile onurlandırılacak.
Je profiterai de cette joyeuse occasion pour annoncer que dès demain et eu égard à leurs victoires, Griffith ainsi que sa Brigade auront l'honneur d'être promus au plus haut rang de notre pays. Ils seront désormais sous la bannière blanche.
Bu da ne...? Midland ordusunun en yüksek mevkiine getiriliyorlar.
Un roturier vient de passer au plus haut rang de notre pays.
Şimdi Midland'ımızın gençliği ve güzel geleceğine kadeh kaldıralım.
Buvons. À la naissance de nouveaux héros et à la prospérité de notre beau pays.
Artık Midland ait olduğu krala döndü.
Avec ceci, nos troupes retrouveront leur place dans le pays.
Senin gibi avamdan biri Midland'ın Kraliçesi'ni öldürebilir mi? !
Penses-tu vraiment que la racaille puisse occire la Reine de Midland?
Biz Midland'ın Beyaz Kaplan Şövalyeleri'yiz. Bu kadar çabuk telef olmamalıyız.
Une des armées d'élite des Midland, les Tigres Blancs, a essuyé une telle défaite.
Midland sandığım kadar ulu değilmiş.
Le pays est bien en train de faiblir.
Öte yandan Doldrey'i alırsa Midland'da bunu yapabilecek kimse de yok.
Et si ce type ne peut pas gagner, alors personne d'autre ne sera capable de reprendre Dordray.
Midland tahtına erişmenin en kısa yolu Lady Charlotte ile evlenmekti.
Le meilleur moyen d'accéder au trône était d'épouser la princesse.
Griffith'i kurtarma timi Midland'a tam yol ileri!
Le groupe de Griffith, en route vers Midland!
Midland ordusu olabilir mi?
Peut-être l'armée de Midland?
Bu herifin bir yıl önce Midland Caddesi'nde yatması gerekirdi.
Ce connard était censé mourir l'année dernière.
Tom'la Midland'da boş durmadık.
Quelle bousculade, à Midland!
Ama Midland bizim evimiz.
Mais Midland, c'est chez nous.
Midland çocuk yetiştirmek için harikaydı ama benim gibi fedakarlık etmelerini istemiyorum.
C'était bien pour les enfants, mais je refuse qu'ils fassent les mêmes sacrifices que moi.
- Benim bütün hayatım Midland'da.
- Il n'y a pas que Beth. Ma vie est à Midland.
Midland'da bir aileydik.
Avant, on était une famille.
Burası Midland'daki ev mi?
C'est la maison de Midland?
- Günübirlik Midland'a gitti.
- Parti à Midland pour la journée. - Midland?
Midland'a geri dönüyorum.
Je retourne à Midland.
Ben Midland'dan kaçtığımda Chicago trenine binecektim dünyada en sevdiğim yer.
Quand je m'enfuyais de Midland, c'était pour repartir à Chicago. Mon endroit préféré au monde.
Tom'la Midland'dan taşındığımızda, çocuk yetiştirme konusunda bir sürü teorimiz vardı.
Quand Tom et moi avons quitté Midland, on avait pleins de théories sur l'éducation des enfants.
Midland Markisi,
Marquis des Midlands,
Bu Midland'in ordusuydu.
C'était l'armée de Midland.
- Middlon Bankası.
- Banque Midland, agence Mayfair.