Mordred перевод на французский
119 параллельный перевод
Mordred, benim sevgili, akıllı çocuğum.
Mordred, mon chéri, mon petit prodige.
Yaklaşma Mordred.
Arrière, Mordred.
Mordred günahlarımı üstüne aldı.
Mordred, mes péchés.
Bütün diğer şövalyeler Mordred'in saflarına geçti.
Les autres chevaliers se sont ralliés à Mordred.
Mordred'in ordusu.
C'est l'armée de Mordred.
Mordred ve Morgana'yı kandırabilecek hiçbir savaş taktiği yok.
Aucune ruse de guerre ne trompera Mordred et Morgane.
Sevgili, tatlı yavrum.
Mordred, mon petit!
Guinevere ve Percival, hatta Mordred, hepsi öldü.
Guenièvre et Perceval, même Mordred, ils sont tous morts.
Mordred'i yanına çekmeseydi, ne Lancelot ülke dışına çıkabilirdi ne Sör Gawain ölürdü ne de eski bir yara yeniden açılırdı.
S'il ne s'était pas rangé du côté de Mordred, Lancelot à l'étranger... et Sir Gauvain mort... l'ancienne blessure... s'est réouverte.
Birliklerimiz yarı yarıya erimişti. Mordred'e karşı koyamazdık bu yüzden Mordred'le barış görüşmeleri yapmak için Camlan'da buluştuk. Lancelot'a takviyelerle dönmesi için vakit kazandırmaya çalıştık.
Avec la moitié de nos forces, nous ne pouvions lutter contre Mordred... j'ai rencontré Mordred à Camlan pour conclure une trêve... gagner du temps pour que Lancelot revienne.
Görüşmeleri yeni bitirmiştik ki Mordred'in bir şövalyesi, bir yılanı öldürmek üzere kılıcını çekti.
Nous terminions nos négociations... Lorsqu'un chevalier de Mordred a vu une vipère, il a pris son épée.
Sanırım ikimiz de Mordred'in kim olduğunu biliyoruz.
Je pense que nous savons qui est Mordred.
Viviane asla Mordred'e sahip olmamalı. Onu yetiştirmek istiyor.
de ne jamais laisser Viviane s'emparer de Mordred pour le mettre sous sa coupe.
Genç Mordred gelebilir belki.
Mais il y a encore le jeune Mordred.
Ama ülkenin kuzeyinde, Morgause'un eğittiği oğlum Mordred artık yetişkin bir erkek oluyordu.
Mais loin au nord, sous la tutelle de Morgause, mon fils Mordred approchait de l'âge adulte.
Tanrıça'nın amaçları için geldim Mordred.
Je viens pour la cause de la Déesse Mordred.
Aynı güçlü soydan gelen anne babanın sihirle dolu kanları senin damarlarında akıyor Mordred.
Le sang de deux parents du même puissant lignage riche de magie court dans tes veines Mordred.
Bu toprakların geleceğini senin ellerine bırakıyorum Mordred.
Je mets l'avenir de ce pays dans tes mains Mordred.
Sadece o değil Mordred.
Elle n'est pas la seule Mordred.
Ben, Lothian'lı Mordred. Emrinizdeyim efendim.
Je suis Mordred de Lothian sire, et je ne veux que vous servir.
O zaman benim ona bir çocuk veremediğim tüm bu zaman boyunca Mordred onun oğluydu.
Ainsi tout ce temps où je ne pouvais te donner d'enfant... Mordred est son fils.
Mordred bu hile ancak senden beklenirdi.
Mordred, une telle ruse est digne de toi.
Sorun oğlun Mordred.
Il s'agit de ton fils Mordred.
Taşı kullanarak Camelot'u yeniden diriltebilir ve oğlu Mordred'i tahta geçirebilir.
Elle pourrait ressusciter Camelot et mettre son fils Mordred sur le trône.
Gel Mordred, aradığımız şey burda değil.
Allons-nous en, Mordred, ce qu'on cherche n'est pas ici.
Mordred'in Arthur'u ağır yaraladığı yer. Arthur'u mu?
Bien sûr, au cours de laquelle Arthur a été mortellement blessé par Mordred.
Arthur, Camlann Savaşı'nda Mordred'i yendi. Ardından, şövalyeleriyle Kan Kasesi'ni bulmaya gitti.
Arthur a vaincu Mordred à la bataille de Camlann, après quoi lui et ses camarades chevaliers se sont mis en quête du Sangreal.
- Teslim ol, Mordred! - Asla!
Rends-toi, Mordred!
Mordred...
Il ne compte pas nous...
Mordred'in Bitirici Hadron'unu kullansaydık, anıtmezarı tek hamlede darmadağın ederdik.
Un seul tir du Stark Hadron du Mordred suffirait à détruire le mausolée. S'il ne s'agissait que de ça...
Burası Tristan!
Je couvre le Mordred!
Yuvarlak Masa Şovalyeleri'ne karşı bir plan oluşturmam gerekiyor. Lancelot zaten tek başına bir belâydı, şimdi Tristan ve Mordred de geldi.
Un Lancelot, c'était déjà bien assez, alors avec le Tristan et le Mordred en plus...
Mordred mi geldi?
Lelouch bouge bizarrement?
Öpüşmekten sonrasını da yapmak ister misin?
- Le Mordred a été déployé?
Gino, bir soylu olduğunu biliyorum, ama biraz daha normal davranabilir misin?
Tu es lourd, tu sais? C'est fini? Le Mordred...
Mordred...
- Suzaku a dit que oui, alors...
Mordred ile hala bağlantı kuramadık mı?
Le Mordred ne répond toujours pas?
Adım Mordred.
Je m'appelle Mordred.
İyi şanslar, Mordred.
Bonne chance, Mordred.
Eski kehanetler Mordred ve Morgana'nın karanlık tarafta birleştiğine dair bir ittifaktan bahseder.
Les anciennes prophéties parlent d'une alliance entre Mordred et Morgana au service du Mal.
Mordred kristalde ustalaşacak, ve zamanı geldiğinde Uther'i devireceğiz.
Quand Mordred contrôlera le cristal, nous terrasserons Uther.
İyi gidiyorsun Mordred, çok iyi.
Tu deviens vraiment bon.
Üstten saldırıma karşı Mordred nasıl kontra atak kullandı gördün mü? - Çok da iyi becerdi. - Öyle mi?
Mordred a paré mon attaque avec un contre de quarte admirable.
Peki genç Mordred hakkında ne düşünüyorsun?
Que penses-tu de lui?
Arthur'un ölümünde rol almak Mordred'ın kaderinde var.
Il jouera un rôle dans la mort d'Arthur.
Mordred'ın Arthur için kötü bir niyeti olsaydı şimdiye dek eline geçen sayısız fırsatı değerlendirirdi.
Si Mordred lui voulait du mal, ce serait déjà fait.
Bir şey unutmadığına emin misin Mordred?
- Tu n'as rien oublié, Mordred?
Mordred.
Mordred.
Serket dün gece sana saldırdığında Mordred acını hissetti.
Lorsque vous avez été attaquée,
Aklıyla.
Mordred a senti votre détresse... mentalement.
- Mordred, içeri gel içeri.
- Entre.