Much перевод на французский
285 параллельный перевод
- Değirmencinin oğlu Much.
Much, le fils du meunier.
Much!
Much!
Bu notu Arabın Başı'na götürüp Much'a ver.
Porte ce message à Much.
Acele et, o çirkin suratını alıp git buradan.
Dépêche-toi de partir, affreux! Much!
Ah, Much. Dikkatli ol, tamam mı?
Tu seras prudent, hein?
- Much, ne oldu sana?
- Que t'est-il arrivé?
- Much, ne oldu?
- Qu'y a-t-il?
Onlara, "Too Much Mustard." ı çalmalarını söyle.
Dites-leur de jouer "Too Much Mustard".
# Ne kadar zengin olursan ol
It s much better by far
# Hayallerim gerçek oldu, aşkım
'How much I love you 'My love "
# Hayallerim gerçek oldu, aşkım
" How much I love you
Derdi ki süpürgelerimi seviyorum ben fazlasıyla
# She said that brooms Were much too dear
THE GIRL WHO KNEW TOO MUCH ( Çok Şey Bilen Kız )
LA FILLE QUI EN SAVAIT TROP
... much more of this, Ian!
Le bateau ne supportera plus ça très longtemps, Ian.
Çok teşekkürler efendim.
Than you so much, sir! ( merci beaucoup monsieur ) AH!
Kaybedecek bir şey yok, ama kazanacak çok fazla... Eğer aşk kalmaya karar verirse
Nothing to lose, but much to gain if love decides to stay
MILLFIELD KOLEJI CALIŞMA GRUBU SUNAR "TOO MUCH SPRING" Yazan Richard COLLIER
TROP DE PRINTEMPS DE RICHARD COLLIER
Onu tanıyormusunuz bilmiyorum, ama..... odayı bayraklarla mavi beyaza boyamak bir şey and the cake in the shape of a football. It was a little too much.
Passe encore de tout décorer en bleu et blanc ou de faire un gâteau en forme de ballon.
The Much Heralded kitabı
Le fameux bouquin toujours annoncé.
Şarkı sözleriyle ilgili, "daha yükseğe çıkamazdık." networkte...'daha yüksek'diyemezsiniz. Sizden şunu istediler acaba onun yerine,...
"Girl we couldn't get much higher." Vous ne pouvez dire "higher" à l'antenne, aussi ils ont demandé si vous pouviez dire à la place :
" daha iyi olamazdık'der misiniz? - Anlıyor musunuz? -
"Girl, we couldn't get much better." Ça peut se faire?
# Kafam bir hayli iyi #
# I have had too much booze #
They're too fat and they talk too much.
Ils sont trop gros et ils parlent trop.
General, I want you to know how much I appreciate this opportunity to be back in action again, sir.
Mon général, je veux que vous sachiez... Combien j'apprécie cette occasion de revenir combattre, monsieur.
Up until tonight, he never seemed to fraternize all that much.
Jusqu'à ce soir, il n'a jamais semblé aussi chaleureux.
General. No reflection on you, sir but you know, my division, my Virginia boys we haven't seen all that much action for a long time.
Mon général, sans offense... mais vous savez, ma division, mes garçons de Virginie... nous n'avons pas vu beaucoup d'action depuis un bon bout de temps.
I am very much aware of that, general.
Je suis au courant de cela, général.
I regret that very much.
Je regrette beaucoup.
Any way you look at it, it's not much of a planet, is it?
Cette Planète n'a pas l'air terrible en y regardant de plus près, non?
- It doesn't give us much time.
- Ce qui nous laisse peu de temps.
I've never seen someone eat so much.
Je n'ai jamais vu quelqu'un manger autant.
- She's stable, but I don't know how much time she has.
Je l'ai stabilisée, mais j'ignore combien de temps elle a.
# Much better than I've been to myself
- Beaucoup mieux que je ne l'ai été pour moi-même
You know, it's not the carpeting so much as the padding underneath.
Tu sais, ce n'est pas la moquette mais plutôt le rembourrage dessous. - Tu sais, quand ça se mouille -
- Çok iyisin, lütfen beni si...
- Thank you much, please to...
Okul için biraz süslü ama...
Un peu too much pour aller en cours, mais...
"You'll never know just how much" "I love you"
Tu ne sais pas à quel point je t'aime!
"You'l never know just how much I care"
Tu ne sais pas à quel point je tiens à toi!
/ / ButIneedyour touch just too damnmuch / /
/ / But I need your touch just too damn much / /
Şu an ne kadar İngilizce bildiğinizi.
How much English do you speak?
Bilirsin, bazen... bazen çok... sıkıcı olur?
Des fois, ça finit par devenir... un peu... Too Much?
Sıkıcı, evet...
Too much.
Bazen burası da benim için fazla sıkıcı olur.
Des fois, ça devient too much pour moi aussi.
# Hayranlık içinde kayboldum, sana gerçekten bu kadar ihtiyacım var mı?
# l'm lost in admiration, could I need you this much?
lt's not so much of an office as it is a place to pick up your messages.
C'est surtout un endroit qui sert à prendre ses messages.
Hem de çok!
I like them very much.
- Evet?
Thank you very much!
Hem de çok sevdim.
- l like it very much.
Police don't like us much.
La Police ne nous aime pas beaucoup.
# I ain't askin'for much Mm-hmm # Çöp tenekesine yanaş.
Approche-toi de la poubelle.
Not much of a bargain, is he?
C'est pas une bonne affaire...