Muchachos перевод на французский
44 параллельный перевод
Teşekkür ederim, beyler.
Gracias, muchachos.
Değil mi, çocuklar?
Pas vrai, muchachos?
Dostlar, böyle tek başına gitmesine izin verecek misiniz?
Muchachos, vous allez le laisser y aller seul comme ça?
Çok sıkı atlarla geliyor.
C'est oune mine d'or qui arrive, muchachos.. AH AH AH AH!
- Tabii, hep aynı şeyi söylersiniz zaten.
Tous les muchachos disent ça.
Adiós, muchachos.
Au revoir, muchachos.
Çocuklar!
Allez, muchachos. Amenez le bateau!
Yani, bir termonükleer patlamadan söz ediyorsun ve "Adios, muchachos"...
En cas de réaction thermonucléaire, adieu la compagnie.
- Hunt, şu adamlara bir bak. - Muchachos.
T'as vu ces zèbres?
Bu kasaba artık sizlerin, yoldaşlar!
Le village est à vous, muchachos!
- Evinize dönün, muchachos.
- Rentrez chez vous, muchachos.
Ándale, muchachos!
Andale, muchachos!
Büyükleri toplama vakti geldi.
Il est temps d'invoquer les grands "muchachos".
- Oh, hayır!
"Adiós, muchachos".
"Adios Muchacos."
"Adiós, muchachos".
Belki de artık hepimiz yolda ilerleriz. Eh, muchachos?
Prenez-en de la graine et avancez sans faire d'histoire.
Muchachos!
Muchachos!
- Luchas del Muchachos.
Combats de garçons? - Luchas del Muchachos.
Beyler, benim evim bu tarafta.
Muchachos, Mi casa esta aqui.
Sizin arkadaşlarınızı başçavuş vurmuş gibi göstermeye çalışmış.
Il voulait qu'on croie que notre sergent avait tué vos muchachos.
Adios, muchachos!
Adios, muchachos!
Boş verin.
Muchachos, laissez tomber.
Uzaklaşsan iyi olur, muchachos.
On devrait renoncer, muchachos.
Haydi ufaklıklar.
Allez, muchachos.
Kâbusunuza hoş geldiniz, delikanlılar.
- Elle le fait. Bienvenue dans votre cauchemar, muchachos!
Sonra birasını yudumladı, "hoşça kal, birader" dedi ve gitti.
Il a bu sa bière, genre "Adios, muchachos". Fini.
Çocuklar.
Muchachos...
Benim 210 dostlar.
210, muchachos.
Merhabalar size gençler.
Bien le bonsoir, Muchachos.
- Vámonos, muchachos.
Allez! Allez, les mecs.
Pekâlâ gençler.
Okay, muchachos.
Merhaba, muchachos.
Hé les gars.
Hayırlı ufaklıklar babalarına yardım ediyorlar.
Des bons petits muchachos qui aident leur père.
Adios, muchachos.
- Bye. - Adios, muchachos.
Önü boşaltın, biz oturacağız!
Hé, muchachos. Je m'assois devant!
Herm, şimdi babamız bazı kötü muchacholar tarafından kaçırıldı.
Herm, il faut que tu saches que notre père a été enlevé par des méchants muchachos.
Hadi şu müziği canlandıralım oğlum.
Hé, envoyez + de rythmes, muchachos.
Vamonos, muchachos!
Vamonos, muchachos!
Hoşça kalın muchachos.
- Désolé. Adieu, muchachos.
"Küçülün gençler."
"Rapetissez, muchachos."
"Adios Muchacos" Hayır!
"Adiós, muchachos".
- Haydi gidelim.
Vamonos, muchachos.
- Si, Luchas del Muchachos!
- Si, Luchas del Muchachos!
Gömüşmek üzere, dostlar.
muchachos.