Naruto перевод на французский
76 параллельный перевод
Naruto, konuşma!
Naruto, assez!
Naruto!
Naruto!
Naruto, hapse gireceksin! Bırak beni!
Naruto, modčre-toi.
Naruto döndü!
Naruto nous revient.
Naruto, söyle, zor muydu?
C'était dur? Pénible?
- Efendim! - Bırak beni!
Lâche-moi, Naruto.
Naruto, kendine hâkim ol.
Naruto, ne sois pas imprudent.
Savaş bitince Naruto sana bir aşk yuvası yapsın.
Aprčs la guerre, demande ŕ Naruto de bâtir ta maison.
Zannedersem Naruto ve nori usulü. Evet, şoyu çeşnili.
On dirait qu'ils font des nouilles au naruto et au nori.
Neden kokulu naruto katıyorsun?
Pourquoi continuer à mettre du naruto puant?
Sen Naruto Ailesi'nin sekreteriydin. Bizi tanımadın mı?
Heihachi, commis de la maison Naruto, tu ne nous reconnais pas?
Naruto Ailesi mi?
Quoi? La maison Naruto...
Narutolar, iki çocukları, üç hizmetçi ve dört yardımcı.
Les époux Naruto, deux enfants, trois servantes et quatre commis.
O geyşalar da Naruto Ailesi'nden olmalılar.
Et ces femmes? Elles seraient liées à la maison Naruto.
Naruto soygunu. Kaç sene oldu?
L'affaire Naruto ça remonte à combien d'années?
Siz Naruto çocuklarısınız.
Vous êtes les enfants de la maison Naruto.
Naruto ve Sakura'yı izlemek gibi.
Je crois que j'ai compris le principe... "Boudin".
Lütfen Naruto'yu affet. Sorun değil.
Pourquoi c'est moi qui prends les coups?
Sadece, Kakashi takımının bir üyesi olduğum için bir şey yapmam gerektiğini hissettim ama bu şekilde sanırım işleri Naruto ve Sakura için daha da zorlaştırdım.
Je le sais déjà! Yamato m'a déjà tout raconté. Y compris pour Sasuke.
Naruto sana karşı verdiği sözün ağırlığını omuzlarında taşıyor.
Donc on n'a plus une minute à perdre! c'est pour bientôt!
Naruto'ya ne dedin bilmiyorum ama bunun bana yapılandan farkı yok.
Et à l'heure actuelle aucun d'entre nous n'est en mesure de ramener Sasuke.
Naruto'nun çektiği acının kaynağı Sasuke ama sen de bunun bir parçası değil misin? Sasuke bende her geçen gün daha da uzaklaşıyor ama Naruto sen her zaman yanımda kaldın ve beni neşelendirdin.
il faut devenir plus fort que lui. ce n'est pas normal.
Sonunda değerini anladım Naruto.
Elle pense qu'il a pu utiliser des techniques ou des substances interdites. N'oublions pas que Kabuto les accompagne.
Benim için her geçen gün bir yabancıya dönüşüyor ama Naruto, sana bu kadar yakın olabiliyorum.
Mes livres ne peuvent rien contre eux. et de manière foudroyante.
Naruto'ya, Sakura'nın gerçek niyetini söyledikten sonra öyle bir telaşa kapıldı ki, kendini kaybetti. Gerçek bir arkadaş olsaydım farklı bir şekilde hareket eder miydim?
disons plutôt... qu'il n'y a que lui qui pourra la mettre en œuvre. il se pourrait bien que tu me dépasses.
Ne yapıyorsun? İçeride kimsenin yaşamadığı besbelli.
mais c'est Naruto et Sakura!
Sen başlattın, değil mi Naruto?
Aucune psychologie.
Naruto, Sasuke'yi geri getireceğine körü körüne inandı ve birlikte çalışmaya başladıktan sonra bu inancının yoğunluğunu hissetmeye başladım ama Sasuke için...
pour leurs médicaments. il n'est pas du genre à rater les repas de fin de mission. C'est la première fois!
Beni takip etmek için harcadığın bunca zamanı çalışmaya harcasaydın, daha iyi olurdu değil mi, Naruto?
C'était prévisible. ils vont débarquer ici... ils s'en prendront à Naruto.
... ama Naruto'nun hisleri hiç mi hiç değişmedi.
Ces types ont quand même réussi à venir à bout de Gaara.
Ödevinizi yapıp, Naruto izleyin.
Faites vos devoirs. Regardez Naruto.
Klon patlatma.
Clonesposion ( Naruto?
İnşaat.
Naruto.
- Tam olarak ne inşa ediyorsun?
- Et c'est bien naruto? - Pas vraiment.
50 kilo o desek, kilogramı 20'den, gerisini sen hesapla.
Et si vous ne vous tournez pas, je brule un naruto
Birini görsen, tanır mıydın?
Le combat ultime entre naruto et sasuke
Carrie?
Naruto?
Bu yüzden Leila'ya bu kadar yakında yaşadığını öğrenemediler.
Une méchante personne a volé toute la collection de naruto.
Marie Gotteskind'i öldüren iki adam.
Les deux gars qui ont kidnappé les naruto.
Elin için bir şeyler yaparım istersen.
Tu sais ce qu'il va se passer à la fin de naruto,
Naruto şu an kazanamayız.
Nous n'avons aucune chance.
Onları oyalamayı başardım. Dur! Yakaladım!
pour Naruto... ça fonctionne.
Naruto'nun Sasuke ile arasında hissettiği bağ muhtemelen asla bu kadar güçlü bir şey hissetmeyeceğim.
J'aime mieux ça.
Sasuke seni tekrar tekrar incitmeye devam ediyor.
Naruto!
Sonuç olarak, Sakura sorunu çözmek için, Sasuke'nin karşısına tek başına çıktı.
Elle est parfaite pour Naruto.
Naruto, Sai!
ce garçon!
Yine de, bu maçı Naruto alır!
Maître Tsunade m'a raconté l'histoire avec Sasuke.
Naruto da o gözleri görmüş olmalı.
la situation devienne très inquiétante.
Naruto bana, insanlara olan inancın ne kadar önemli olduğunu gösterdi. Bu bağın ne kadar güçlü olduğunu görmek istedim.
Gra... les mots du genre "gros" ou "gras" sont tabous.
Lütfen, Hokage'ye olan raporunda Naruto'nun davranışlarından bahsetme henüz bir gelişme yok de..
ces histoires de surnoms!
Danzo emrinde çalışıyorsun ve işin Naruto'dan gözünü ayırmamak. Gel gör ki, aynı zamanda benim 7. Takım'ımın bir üyesisin.
Ravie de te connaître. sinon elles s'énervent. ça devrait bien se passer.