Nautilus перевод на французский
92 параллельный перевод
Nautilus'ta ortalıkta dolaşan konuklara göz yumamam, ve mahkumların kaderini de çoktan öğrendiniz.
Je ne tolère aucun invité à bord du Nautilus, et vous connaissez déjà le sort des prisonniers.
Nautilus'ten yola çıkan bir ekip.
Une expédition du Nautilus.
Bizler Nautilus'te, o tip şeyleri safra olarak kullanırız.
A bord du Nautilus, ces colifichets nous servent de lest.
Nautilus ise, fırtınanın altında, güvenle yoluna devam etti.
Solide et serein, le Nautilus navigua sous la tempête.
Yolculuk devam ettikçe, Nautilus ve güç kaynağı en çok ilgimi çeken konu olmaya başladı.
Alors que le voyage continuait, le Nautilus et sa force motrice excitaient de plus en plus ma curiosité.
Nautilus'ün mürettebatı mı?
L'équipage du Nautilus?
İşte orada Nautilus'ü inşa ettik.
C'est là que nous avons construit le Nautilus.
Görevimiz tamamlanınca, Nautilus eve dönecek.
Une fois notre mission accomplie, le Nautilus rentrera au bercail.
Nautilus'e adım attığınızdan beri, aklımdaki bir planın uygulanmasında, kilit rol oynayacağınızı düşünüyordum.
A partir du moment où vous êtes venu à bord du Nautilus, j'espérais que vous soyez la clé d'un plan que j'envisage.
Nautilus son kez dalıyor.
Le Nautilus descend pour la dernière fois.
Ben ölüyorum, ve Nautilus de benimle birlikte ölecek.
Je meurs et le Nautilus va mourir avec moi.
Bu yüzden Nautilus'ü buraya getirdim huzur içinde yatabileceği yere.
C'est pourquoi j'ai amené le Nautilus... ici, en sa dernière demeure, dans les profondeurs.
Nautilus!
Nautilus!
Nautilus'tan gelmiş olmalı.
Cela doit provenir du Nautilus.
Herbert, Bay Spilett Nautilus'un sekiz yıl önce Meksika açıklarında... battığını söylememiş miydi?
M. Spilett n'a - t-il pas dit que le Nautilus avait coulé il y a huit ans... au large du Mexique?
- Nautilus mu? Burada mı?
- Le Nautilus?
Nautilus olmadan mücadelenizi... nasıl yürüttünüz kaptan?
Comment avez-vous pu accomplir votre croisade sans que le Nautilus soit en état de marche?
Nautilus'la sadece savaş silahlarına saldırıyordum.
Avec le Nautilus, je n'attaquais que les armes de la guerre.
Leydi Mary ve Elena bambuların uçlarını birleştirip... birbirine yapıştırdı. Boru hattı Nautilus'un makine dairesinden çıkıyor... eğri büğrü kayalıklardan geçip su kenarına ulaşıyordu.
Lady Mary et Elena appliquèrent laborieusement le caoutchouc pour assembler les bambous qu'il fallut amener de la salle des machines du Nautilus à travers les zones rocheuses jusqu'au bord de l'eau et au-delà.
Nautilus'a sığınmayı öneriyorum.
Abritons-nous dans le Nautilus et gardons espoir.
Sonra Nautilus'un pompalarıyla... balona hava pompalayıp kocaman bir hava kabarcığı oluştururuz. O yüzeye çıkarken, gemiyi de çıkarmış olur.
Ensuite, avec les pompes du Nautilus, nous gonflons le ballon, créant ainsi une énorme bulle d'air qui ramène le bateau à la surface.
Mükemmel durumdayım. Eğitmenimle Nautilus ve StairMaster'da çalıştım Nick Lang hakkında endişelenmenize gerek yok.
Je suis en pleine forme : j'ai acheté un rameur et un vélo d'intérieur.
Bu yarasanin radarlari, Nautilus'unkinden hassastir.
J'ai un radar plus subtil que le Nautilus.
Ben Nautilus'um, tabi ki.
Je fais de la musculation, bien sûr.
Çalan şarkı neydi?
C'était quoi la chanson? - "Les ailes" de nautilus.
-'Wings', Nautilus.
19.5 00 : 04 : 09,895 - - 00 : 04 : 14,702 SVETLANA PICMITCHENKO
Nautilus'un cd'si var mı ; Wings?
Avez-vous le CD de nautilus "Les ailes"?
Bayan, Nautilus'un Wings'i var mı?
Madame, vous avez "Les ailes" de nautilus?
Merhaba,'Wings'var mı, Nautilus'un?
Bonjour, Vous avez "Les ailes" de Nautilus?
Nautilus'un yeni albümü geldi.
Le nouveau CD de Nautilus est sorti.
Hayır, bugün konsere gidiyorum, Nautilus konseri.
Non, Je vais à un concert. Nautilus chante.
Nautilus. Konser kaydı.
C'est le concert de Nautilus.
Nautilus'u seviyor, aptal.
Il est bête, il aime Nautilus.
- Disk atma mı? - Hayır.
- Nautilus?
Nautilus'un nükleer füzeleri kıyının açığında.
Le Nautilus a la bombe H.
Nautilus'a haber gönderin. Robotu hedef alsınlar ve emrimi beklesinler.
Que le Nautilus vise le robot et attende mon ordre.
Burası Nautilus, devin şu anki konumu nedir?
Ici Nautilus. Position du géant?
Nautilus'tan Rogard'a.
Nautilus.
Rogard'dan Nautilus'a.
Rogard à Nautilus.
Burası Nautilus, bekliyoruz.
Nautilus, paré.
Ben Nautilus ile çalışacağım.
Je vais aller me faire la pince.
Ama Nautilus ya da DDT gibi grupları daha çok seviyorum.
Juste, je préfère Nautilus ou DDT.
Bir Nautilus ya da DDT gibi değil.
C'est pas Nautilus ou DDT.
Karşınızda Nautilus. Okyanusun Kılıcı.
Admirez le Nautilus... le pourfendeur de l'océan.
Nautilus'u hafife alıyorsunuz bayım.
Vous sous-estimez le Nautilus, monsieur.
- Nautilus'u mu?
- Le Nautilus?
- Nautilus'lar.
- Les Nautili.
Nautilus bekliyor.
Le Nautilus attend.
- Nautilus.
Vérification.
nautilus adlı deniz canlısının kabuğunda.
La coquille d'un nautile.
Nautilus daha ne kadar derine gidebilir?
À quelle profondeur descend le Nautilus?