Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ N ] / Navarre

Navarre перевод на французский

120 параллельный перевод
Navarre kralıyken, onunkiler Bosna'da koyun güdüyordu.
Après tout, ses ancêtres étaient bergers en Bosnie et les miens rois de Navarre.
Hangi filmde Jeanne Moreau 9'uncu Charles'ın karısıydı?
Dans quel film Jeanne Moreau était-elle la sœur de Charles IX... et l'épouse du Roi de Navarre?
- Yüzbaşı Navarre.
- Capitaine Navarre.
Navarre çok garip biri.
Navarre est étrange.
Navarre döndü.
Navarre est de retour.
Navarre'lı Etienne.
du nom d'Etienne de Navarre.
- Navarre nerede?
- Où est Navarre?
- Navarre mı?
- Navarre?
Navarre adında bir adama ait.
Il appartient à un certain Navarre.
Navarre haklıydı.
Navarre avait raison.
Navarre...
Navarre...
Navarre aslanlar gibi savaştı.
Navarre s'est battu comme un lion.
O Navarre, değil mi?
C'est lui, n'est-ce pas?
Etienne Navarre!
Etienne de Navarre!
O yüzden, Navarre ve Isabeau, Aquila'dan kaçtılar.
Navarre et Isabeau s'enfuirent donc d'Aquila.
Navarre'ın çığlığı.
est le cri de Navarre.
Laneti bozacak bir yol buldum. Ve Navarre'ın piskoposun karşısına çıkıp... gerçek yaşamına döneceği uygun anı.
J'ai trouvé une façon de briser le sort ainsi que le moment où Navarre pourra affronter l'évêque et reprendre le cours de sa vraie vie.
- Navarre'la senin planınız mı?
- Toi et Navarre? - Non.
Yüzbaşı Navarre... emir aldım.
Capitaine Navarre, j'ai des ordres.
Ama beni öldürürsen Navarre... lanet sonsuza kadar sürer.
Navarre, tue-moi et le sort continuera à jamais.
- Navarre!
- Navarre!
Navarre!
Navarre!
- Navarre.
Navarre.
Beyefendi fikrini söylemiş ama inanın bana en iyi çocuk onkologları Navarra'dadır. İşlerinde uzmandırlar. İnsanlara insan muamelesi yaparak tedavi ederler, hasta değil.
L'opinion de ce monsieur est très respectable mais je suis sûr qu'en Navarre il y a le meilleur service d'oncologie infantile et qu'ils sont très spécialisés, sans compter que le traitement humain n'a rien à voir.
Henri de Bourbon'u kocanız olarak alıyor musunuz?
Acceptes-tu pour époux Henri de Bourbon, Roi de Navarre?
Navarre'da bir sığınağımız olacak, inanç özgürlüğü. Güneyde, silah bulundurma hakkı.
Droit d'asile pour les nôtres en Navarre droit du culte pour la nouvelle religion dans les villes au sud de la Loire.
Hayır!
- Et Navarre, bien sûr.
Navarre olmaz!
Non! Pas Navarre!
Navarre Kraliçesiyim! O benimle!
Vous cherchez l'arrêter là-bas!
İzin verin! Navarre burada mı?
Fais-moi rentrer chez le roi par ta porte, vite!
Dönmeli!
Navarre est ici? Ils veulent qu'il abjure!
Navarre'i kurtarabilirsek, insanlarımızda umut yükselecek.
- Un nouvel espoir soulêvera les protestants partout dans le royaume si nous délivrons Navarre.
Size, Navarre Kralı'nı... kurtarmanız için, para vereceğim.
Je peux m'imaginer vous donner de l'argent pour délivrer le roi de Navarre.
Navarrelı Henri... onların yerine, başa geçecek.
Henri de Navarre qui régnera à leur place.
Navarrelı Henri'ye bir mektubunuz var.
Tu as un message urgent pour le roi de Navarre!
12'de yemek yiyecekler, ve Henri uzaklaşmaya çalışacak.
Ils mangeront un peu avant midi et Navarre tentera de partir seul, à pied, sans être vu.
Navarre ve sizi... ama özellikle sizi!
Vous et le roi de Navarre. Mais vous avant tout!
Onu, Navarre'a götüreceğim.
Alors, délivre-nous! Laisse-moi l'emmener en Navarre.
Navarre'a mı?
Margot?
Ona, hayatı... sevmeyi öğreteceğim.
Je lui apprendrai. En Navarre il faut savoir aimer la vie.
Navarre'da olan bu.
Il n'y a rien d'autre à faire en Navarre.
Başarılı olursak, Henri ile Navarre'a gideceksiniz.
Si nous réussissons vous arriverez un jour en Navarre avec votre mari.
Navarre'ın sığınağım olmasına izin verin!
Accordez-moi la Navarre comme terre d'asile.
Beni Navarre'a götürün.
Emmêne-moi, emmêne-moi en Navarre.
Kimin başına geçmek istiyorsunuz?
- Pourquoi? Pourquoi? Tu veux régner sur la Navarre?
Navarre, sevgiliniz mi, ben mi?
Tu veux régner sur ton amant, tu veux régner sur moi?
Henri, Navarre Kralı,...
Henri de Bourbon, Roi de Navarre.
Ve Navarre!
Armagnac.
Evet!
Tu veux voir le roi de Navarre!
Navarre'a gelin!
Viens avec nous en Navarre.
Bekleyebilir!
Il faut prévenir la reine de Navarre! La reine de Navarre attendra!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]