Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ N ] / Ne bilmek istiyorsun

Ne bilmek istiyorsun перевод на французский

501 параллельный перевод
Ne bilmek istiyorsun?
Qu'est-ce que tu veux savoir?
- İşte şimdi konuştun. - Ne bilmek istiyorsun?
Qu'est-ce que tu veux savoir?
Ne bilmek istiyorsun?
Que voulez-vous savoir?
- Ne bilmek istiyorsun?
Qu'est - ce que vous voulez savoir?
Şey, üzgünüm, Joe. Unutmuşum. Ne bilmek istiyorsun?
Désolé, Joe, ça m'est sorti de la tête.
Onun hakkında ne bilmek istiyorsun?
Que voulez-vous savoir sur elle?
- Ne bilmek istiyorsun?
- Parler de quoi?
Ne bilmek istiyorsun, ve neden?
Que veux-tu savoir, et pourquoi?
Pekala. Ne bilmek istiyorsun?
Qu'est-ce que vous voulez savoir?
Ne bilmek istiyorsun?
- Qu'est-ce que vous voulez savoir?
- Ne bilmek istiyorsun? - Her şeyi.
- Que voulez-vous savoir?
- Ne bilmek istiyorsun?
- Qu'est-ce que vous voulez savoir?
Öyleyse ne bilmek istiyorsun?
Qu'est-ce que vous voulez savoir?
Ne bilmek istiyorsun?
Mais qu'est-ce que tu veux savoir?
Ne bilmek istiyorsun?
Que souhaites-tu savoir?
Pekala. Ne bilmek istiyorsun?
Qu'est-ce que tu veux savoir?
- Ne bilmek istiyorsun?
- Qu'est-ce que tu veux savoir?
Ne bilmek istiyorsun?
Que veux-tu savoir?
- Ne bilmek istiyorsun?
- Que voulez-vous savoir?
Ne bilmek istiyorsun?
Ca change quoi?
Ne bilmek istiyorsun?
Oui, que voulez-vous savoir?
Daha başka ne bilmek istiyorsun?
Je ne sais pas quoi te dire d'autre.
Peki, istediğin gibi olsun. Ne bilmek istiyorsun.
D'accord, marchons comme ça.
Başka ne bilmek istiyorsun?
Que veux-tu savoir d'autre?
- Ne bilmek istiyorsun? - Her şeyi.
- Qu'est-ce que tu veux savoir au juste?
Kitap hakkında ne bilmek istiyorsun?
Que sais-tu à propos de ce livre?
Ne bilmek istiyorsun?
Laquelle?
Söyle! Ne bilmek istiyorsun?
Qu'est-ce que tu veux savoir?
Ne bilmek istiyorsun?
– Que voulez-vous savoir?
Ne bilmek istiyorsun?
Q'est-ce que tu veux savoir?
- Tamam. Ne bilmek istiyorsun?
Tu veux savoir quoi?
Seni affedip affetmediğimi sormuyorsun bir kadının ne kadarını affedeceğini bilmek istiyorsun.
Ce n'est pas ça, la question. Tu veux savoir à quel point une femme peut pardonner.
- Ne bilmek istiyorsun?
Que dire?
Ne düşündüğümü bilmek mi istiyorsun?
Tu veux mon avis?
Ne düşündüğümü bilmek mi istiyorsun?
Vous voulez savoir ce que je pense?
Ama ne? Neyi bilmek istiyorsun?
Mais que veux-tu savoir?
- Hatırlayamıyorum. - Bilmek istiyorsun.
- Je ne peux pas...
Gizemi bilmek istiyorsun. Gizemi bilmek istiyorsun ; ama insan kendi başına hiçbir şey yapamaz.
Vous voulez savoir le secret, mais l'homme ne peut rien faire seul.
Ne söylediklerini bilmek mi istiyorsun?
Vous voulez savoir ce que disent les gens?
Bir şey bilmek mi istiyorsun? Onlara sormamızı istemeyecekler!
Ils ne voudront pas qu'on les interroge, mais qu'on les ravitaille!
Ne? Benimkini mi bilmek istiyorsun?
Tu veux savoir mon nom?
Sadece Paul'ün naptığını bilmek istedim. Ne demek istiyorsun?
Que voulez-vous dire?
Ne? Durumumun kötü olduğunu mu bilmek istiyorsun?
Tu veux savoir quoi?
Gerçeği bilmek istiyorsun fakat bunu kaldıramazsın.
Tu exiges la vérité, mais tu ne la supporterais pas.
Evet, ne bilmek istiyorsun?
Que veux-tu savoir?
Ne yaptığımı mı bilmek istiyorsun?
Tu veux savoir ce que j'ai fait?
Ne olduğunu bilmek mi istiyorsun?
Tu veux savoir ce que tu es?
Ne bilmek istiyorsun?
Alors... qu'est-ce que tu veux savoir?
Bize ne olacağını mı bilmek istiyorsun?
Tu veux le savoir?
Ne istediğimi bilmek mi istiyorsun?
Vous vouliez savoir ce que je veux?
O vakitte tren istasyonunda ne işin vardı? Neden bilmek istiyorsun?
que faisiez-vous à la station de train si tard la nuit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]