Neydi o перевод на французский
6,071 параллельный перевод
Neydi o film, "tik tak tik tak timsah" diyordu.
" C'est quoi le film, avec le tic-tac, tic-tac et le crocodile...?
- Neydi o? - Bonus.
- Qu'est ce que c'est que ça?
Neydi o ışık?
Qu'est-ce qui a flashé?
Peki, Byron'un arabana koyduğu not da neydi o zaman?
Et pour le mot que Byron avait laissé sur ta voiture?
Neydi o kelime?
Quel et le mot encore?
Yanlış hatırlamıyorsam, silahsız ve plansız şekilde koşturdun. Ve bağırdın... Neydi o?
Si ma mémoire ne me trahi pas, tu as couru sans arme, sans plan, et tu as hurlé... c'était quoi déjà?
- Neydi o?
C'était quoi?
- Neydi o zaman?
Alors quoi?
Neydi o?
- Il y en avait une?
Yeri geldiğinde Phoebe, yeri geldiğinde Chandler, yeri geldiğinde Rachel, yeri geldiğinde neydi o dinazorlu elemanın ismi?
Je suis Phoebe, je suis Chandler, je suis Rachel, je suis... C'est qui le gars au dinosaure?
- O neydi?
- C'était quoi ça?
O da neydi?
C'était quoi?
O neydi?
Qu'est-ce que c'est?
- O neydi?
C'est quoi?
Aman Tanrım! O neydi?
C'était quoi...
O neydi ulan?
C'était quoi ce bordel?
Neydi o?
Qu'est ce que c'est...
O sonuncu neydi öyle, altı mı?
La dernière était, un quoi, 6?
Sonuncusu hariç gerçi. - O neydi?
Enfin, sauf le dernier.
- O da neydi?
- C'était quoi ça?
Peki o zaman restoranda hukuki yaptırımı gündeme getirme olayı neydi?
Et qu'est ce qui te permet de menacer d'engager des poursuites criminelles dans ce restaurant?
O da neydi?
Qu'est-ce que c'était?
O da neydi?
C'était quoi ça?
O neydi be?
C'était quoi ça?
Dün gece o kadar özel olan neydi?
Qu'est qu'il y avait de spécial la nuit dernière?
- O neydi öyle?
C'était quoi?
- O deprem de neydi?
C'était quoi ce tremblement de terre?
Yaktığım Amir, bir tehlikenin, kavrayamayacağımız bir gücün gelmek üzere olduğunu söylemişti. O da neydi?
Cet Overlord que j'ai brûlé, il a dit qu'un danger approchait, une force que nous ne pourrions comprendre.
- O silahların senin için değeri neydi ki?
Quelles valeurs ont-elles à tes yeux?
O da neydi öyle?
C'est quoi ça?
O neydi?
C'était quoi?
O da neydi öyle?
Qu'est-ce que c'est que ça?
O neydi öyle?
Que se passe-t-il?
- O neydi lan öyle?
C'était quoi ce bordel?
- O yeşil ışık neydi?
- C'était quoi cette lumière verte?
- Peki o şey neydi?
Et ce truc?
O da neydi öyle?
Bordel, c'était quoi ça?
O da neydi?
C'est quoi ça?
- Yani o da neydi öyle?
- C'était quoi ce truc?
Jamal, o kadar önemli olan neydi de beni buraya kadar çağırdın?
Jamal, qu'y a-t-il de si important pour que tu aies besoin de me rencontrer ici?
O neydi öyle?
C'est quoi ce bordel?
- O neydi be?
Whoa! Bon sang!
- O neydi öyle? - Ne neydi?
- C'était quoi ça?
O da neydi?
Qu'est-ce que c'était que ça?
O neydi... bilmiyorum.
Je ne saurais pas dire quoi.
O söz neydi?
Quelle est la limite?
- O neydi öyle?
Qu'est-ce que tu fais?
O kadınla ilgili bu öğlen olan aslında neydi?
Que s'est-il vraiment passé avec cette femme?
O neydi?
C'était quoi ça?
- O neydi?
- Qu'est-ce que c'est que ça?
- O neydi?
Qu'est-ce que c'était?