Nicht перевод на французский
45 параллельный перевод
# Güzel, muhteşem bayan, savaştan değil de askerlerden mi hoşlanırsın?
Schön, fein Fraülein. Tu aimes les GI, nicht wahr?
Böyle birşey yok!
Warum mich? Ich habe nicht!
Hiçbir şey anlamıyorum.
Je comprends pas ) Was sagen Sie? Ich verstehe nicht.
Ne kadar tatlı olduğumu bilirsin, öyle değil mi?
Tu sais combien je suis délicat, nicht wahr?
Öyle mi?
Nicht wahr?
Hüzünlü Pazar, az kaldı akşam oluyor
"Trauriger Sonntag dein Abend ist nicht mehr weit" ( "Sombre Dimanche, ton soir n'est plus bien loin" )
Uykudasın sen, ben yarını beklerken
"Ich kann nicht schlafen und Sie werden nie mehr wach" ( "Je ne peux pas dormir et vous ne vous réveillez jamais" )
Söyle meleklere yer ayırsınlar bana
"Lass'mich nicht hier, sag den Engeln ich komme auch" ( "Ne me laisse pas ici, dis aux anges que je viens aussi" ) " Trauriger...
Ağlamayın dostlarım, hafiftir artık yüküm
"Weint doch nicht Freunde denn endlich fühl ich mich leicht" ( "Amis, ne pleurez pas car enfin je me sens légère" )
Sie war sehr für die DDR, was ja nicht alle sind.
Elle était à fond pour la RDA, c'est pas le cas de tout le monde.
- Ne?
- Nicht ]
"Gece uyumama izin vermeyin!"
Laßt mich nicht ruh'n in der Schlummerstunde!
"Sahip olmadıkları şeyleri düşlüyorlar"
Träumen sich manches, was sie nicht haben,
Syd, neredesin?
Bitte, nicht! - Où es-tu?
Hayır, istasyona değil.
- Nein, fahren Sie nicht am Bahnhof vorbei.
Yerinden kıpırdamıyor.
So geht s nicht!
Umarım ismini hatırlamam için burada yeterince uzun kalırsın. Du kannst den Fotografen nicht warten lassen.
Espérons que vous resterez assez longtemps pour que je retienne votre nom.
Wir können nicht stillstehen bis sie alle tot sind! ( onlar ölmeden vazgeçmeyeceğiz )
Wir können nicht stillstehen bis sie alle tot sind!
Ben Dünyalı bir İngilizce öğretmeniyim, uzaylı bir adamla kaçtım çünkü onu çok...
Nicht die anderen, Sie! Ich sollte Sie umbringen, am besten gleich jetzt!
Evet, şöhretim kabarmayan bir sufle gibi olacak.
Oui, ma réputation va retomber comme un soufflé nicht gebaden.
- Anlamıyorum.
Nicht verstehen! Je ne comprends pas!
Dieses Problem gibt es mit der Helvetica nicht, weil jeder sie verwendet. Onu kullanamazdınız çünkü orijinal olmak istiyordunuz.
on ne pouvait plus l'utiliser, parce qu'on voulait être original.
- Alman mısın?
- Nicht Deutsch... nicht...
Diğerleri değil, sizsiniz.
Nicht die anderen, Sie!
# Er kennt die gold'ne Freiheit nicht
# Er kennt die gold ne Freiheit nicht
# Die gold'ne Freiheit nicht
# Die gold ne Freiheit nicht
İstirham ediyorum.
Bitte nicht.
Ben Fransız değilim.
Ich bin nicht Französisch.
Evlenememiş olsak bile bu bizi ayırmaya yetmedi.
Même si le mariage fut un nicht-nicht, on n'a pas perdu espoir.
Ich verstehe nicht.
Ich verstehe nicht.
Das glaube ich nicht.
Das glaube ich nicht.
Hiçbir şeye, bir kelime bile, hayır, hayır, hayır, hayır.
Rien, pas un mot, nada, ninca, nein, nicht.
Almancam pek iyi değildir.
Aber mein Deutsch is nicht sehr gut.
Uh, bir dakika, Felix şu anda telefona bakamaz.
Uh, momentan kann Felix leider nicht ans Telefon kommen.
Ben, değil.
Ich. Nicht.
Anlıyor musun?
Pas mort... Nicht kaputt, compris, hum?
Nicht schuldig. Oturabilirsiniz.
Vous pouvez vous asseoir.
Umarım bu sene çok yağmur yağmaz...
Ich hoffe, daß es dieses Jahr nicht so sehr regnen wird wie vergangenes Jahr.
- Ich weiß nicht.
- Ich weiß nicht.
Böyle bir şey olamaz!
Das ist nicht ausgezeichnet!
Oder wenn du das nicht willst, so SCHWÖRE hier.
... A tes souhaits.
"Bu da senin ne kadar insancıl biri olduğunu göstermekte." "İkiniz de daha dikkatli olmalıydınız."
Die ich rief die Geister Werd ich nun nicht los
Çeviri : eyldz LoneStar İyi seyirler olsun.
Homeland - 4x11 "Krieg Nicht Lieb"