Ning перевод на французский
108 параллельный перевод
Ning-po adlı gemiyi araştırın. Tüm detayları.
Localisez le Ning-Po.
Ning-po Osata kimyasallarına ait.
Le Ning-Po appartient à Osato-Chimie.
Ning-po'da, kamaramdasın.
Dans ma cabine sur le Ning-Po.
Ning-po'yu helikopter ile izledik.
- Un hélicoptère a suivi le Ning-Po.
Wudang Klanından Li Ning memnun oldum
- Le célèbre Ni Ling. - Enchanté.
- Ning Tsai-shen!
Ning Tsai-shen!
Ning!
Ning!
Ning Tsai-shen!
Ning Tsai-shen!
- Tsing! - Ning Tsai-shen!
Tsing!
Yen Che-hsia, Ning Tsai-shen Hayatlarınızı alacağım!
Yen Che-hsia, Ning Tsai-shen. Je prends vos deux vies.
- Ben Chu Jia-Ning.
- Moi, c'est Chu Jia-Ning.
Jia-Ning genç, Jia-Chien başına buyruk galiba hayatımın sonuna kadar babamla benim ilgilenmem gerekecek.
Jia-Ning est jeune, Jia-Chien est indépendante, je vais donc m'occuper de papa pour le restant de mes jours.
Jia-Ning?
Jia-Ning?
Chu Jia-Ning.
Chu Jia-Ning.
Şu Jia-Ning yüzünden...
Sacrée Jia-Ning.
Yaklaşık 16 yıl önce, Ja-Ning daha 4 yaşındaydı.
Jia-Ning avait quatre ans, c'était il y a seize ans.
Jia-Ning gibi, ben de....
Tout comme Jia-Ning, je...
Jia-Ning, siz ikinizin, şerefine.
Jia-Ning, vous deux, à la vôtre.
Liao Ning büfesine gittim. Büfe çok kalabalıktı.
Avant de rentrer à Hong Kong, je suis allé au marché de nuit.
Adım Ning Mantegna. Technora 3. Departman, Araştırma Bölümü'nde bir bilim adamıyım.
Nin Mantenia, chercheur à la 3e base de la Technora.
Peki ya Ning sana hırpalarsa, ona ne yapacaksın?
que feras-tu?
- Evet, Ning Nang Nong şeyini hatırlıyorum.
- Oui, le poème pour enfants.
Zword ning ling.
Zword... ning... ling.
Bugün Kral Wuling sıradışı bir yerde yaşıyor
Prenez le prince de Ning... Il mène une vie dissolue,... et collectionne les objets et les gens les plus beaux du monde.
Bu büyük bir başyapıt
Vous haïssez le Prince de Ning, pourquoi vouloir entrer dans la Tour des Raretés?
Bana Dynasty imparatorluğu için yardım et Dan Ning Wangzu nun ilk kitabı
Vous souvenez-vous... m'avoir promis une faveur?
Ning bugün etrafta dolaşıyor
Oui... Le Prince et moi nous sommes accordés pour vous piéger.
Ve zayıf
Comment osez-vous offenser le Prince de Ning!
Ning bize ondan bahsetti
Pourtant, vous parliez de moi avec ce moine stupide du Temple de l'Amarus!
Genelde böyle bişey söylenmez
Le Prince de Ning mène une vie dissolue.
- Bay Ning bizim kurtarıcımız.
- M. Ning est notre sauveur.
Millet, ben, Ning Choi San, söz veriyorum ki dağdaki su kaynağını bulacağım.
Tout le monde, moi, Ning Choi San, a promis que Je vais trouver la source d'eau dans la montagne plus tard.
Bay Ning, bekleyin...
M. Ning, attendez...
Bay Ning ben küçükken, dağa babamla ve kardeşimle giderdik.
M. Ning, quand j'étais petit... J'ai l'habitude d'aller à la montagne avec mon père et mon frère.
Bay Ning bakın...
M. Ning, look...
Bay Ning!
M. Ning!
Ning Choi San, ne olursa olsun ses çıkarma.
Ning Choi San, quoi qu'il arrive, ne font pas un bruit.
Ning Choi San, kaç!
Ning Choi San, courir!
İsmi Ning Choi San.
Son nom est Ning Choi San.
Bay Ning geri döndü!
Chyun Cheung! M. Ning est de retour!
Su baskınından bile daha feci Veba 3 gündür yürüyorlar Hoi Ning ten geldiler.
Ils viennent pour la plupart de Hoi Ning.
Liao Ning büfesinin açık olup olmadığını merak ettim.
Je me demande si à Taipei le marché de nuit est déjà ouvert...
- Bu çok ümit...
- Ning
Ning Wangping yeterli olanı söyler
Un Texte Sacré...
Ning seni görür
Votre colère est-elle toujours aussi vive?
İsmim Ning Choi San.
Mon nom est Ning Choi San
Ning Choi San mı?
Ning Choi San?
Bana sadece Ning Choi San deyin.
Appelez-moi Ning Choi San.
Evet, Bay Ning.
Pour, M. Ning.
Bay Ning, bu berbat...
M. Ning, c'est affreux...
Ning Choi San.
Ning Choi San