Nistrim перевод на французский
42 параллельный перевод
Senden önce Nistrim ve Relora gibi... uzayımıza gelip, üniformalarınız ile, sanki burası size aitmiş gibi, Federasyon işaretlerinizi, gösteriyorsunuz.
Comme les Nistrim et les Relora avant vous, vous violez notre espace, vous paradez devant nous avec vos uniformes et vos insignes, sans aucun respect, comme si ce territoire vous appartenait.
Bu enkaz, bir Nistrim firkateyninden.
Les débris d'une frégate Nistrim.
Kaptan Janeway. Kazon-Nistrim'den, Birinci Maj Culluh.
Capitaine Janeway, Culluh, Premier mage des Kazons
Nistrim'in elinde, Federasyon'a ait bir teknoloji var.
Ils sont en possession de notre technologie.
Nistrim'in ışınlama kabiliyetinin olduğunu diğer mezhepler öğrendiğinde, sizce neler olur?
Que feront les autres sectes si les Nistrim ont le pouvoir de se téléporter?
Nistrim gemisinin yakınına, nasıl yaklaşacağız?
Comment allons-nous nous approcher du vaisseau Nistrim?
Çünkü, Nistrim zayıf, Relora güçlü.
Parce que les Nistrim sont faibles et que les Relora sont forts.
Voyager'ı yendiğimiz de, Nistrim'in yardımlarını da unutmayız.
Une fois le Voyager vaincu, ta secte ne sera pas oubliée.
Nistrim'in warp izinde boşluk olduğunu tespit ediyorum, Kaptan.
Je relève une interruption dans la traînée de distorsion.
Nistrim'in, ezeli düşmanı.
- Les ennemis jurés des Nistrim.
Nistrim gemisinin yakınına yaklaşıp anti proton ışınını nasıl yerleştireceğimiz karar vermek üzere, kıdemli ekibi, toplantıya çağırdım.
J'ai convoqué mes officiers pour discuter de la façon de s'approcher du vaisseau Nistrim pour déployer le rayon antiproton.
Kazon-Nistrim, yeniden güçlü.
Les Kazons-Nistrim sont redevenus puissants.
Eğer bu sinyal çalıştırılmışsa, Nistrim'in, ışınlama kabiliyetini, yok ettiğim anlamına geliyordur.
Si ce signal a été activé, c'est que j'ai détruit le téléporteur des Nistrim.
Artık Nistrim'in senden emir aldığını görüyorum.
Je vois que les Nistrim obéissent à tes ordres à présent.
Nistrim'in pozisyonuna doğru ilerleyen, bir sürü araç tespit ediyorum.
Plusieurs vaisseaux convergent vers les Nistrim.
Nistrim gemisini, uzun mesafe sensörlerinde, tespit ettim.
J'ai repéré le vaisseau Nistrim.
Nistrim'in, diğer mezhepler ile, müttefiklik kurmuş olması mümkün müdür?
Les Nistrim ont-ils pu former une alliance?
Eğer Nistrim, gücüne 6 gemi daha eklemişse, taktiksel açıdan, pek akıllıca olmayacaktır.
Si d'autres se sont ralliés à eux, il serait imprudent de les attaquer.
Kaplama özellikleri, daha önceden bildiğimiz Kazon-Nistrim tanımlamasına uyuyor.
La coque correspond aux spécifications du Kazon-Nistrim.
Bu bir Kazon-Nistrim gemisi, Kaptan.
C'est le Kazon-Nistrim.
Kazon topluluğu içinde en sert tarikat Kazon-Nistrim'dir.
Le Kazon-Nistrim est l'une des sectes les plus violentes du Kazon.
İki : Bizim buraya savrulmamızdan önce başka bir Federasyon gemisi Delta Çeyreğine savrulmuş olabilir, ve Kazon-Nistrim ile birbirlerini etkilemiş olabilirler.
Secundo, la Fédération est venue dans le quadrant Delta avant nous et a été en contact avec le Kazon.
Binbaşı, Delta Çeyreğine geldiğimizden beri Kazon-Nistrim ile herhangi bir şekilde temasta bulundunuz mu?
Lieutenant, avez-vous eu des contacts avec le Kazon-Nistrim?
Peki ya o gezegene ulaşmadan önce? Kazon-Nistrim gemisine sinyal göndermek için bir nedeniniz var mı?
Avant notre arrivée sur la planète, avez-vous communiqué avec le Kazon?
Ben İlk Muhteşem Kazon-Nistrim'den Culluh.
Je m'appelle Culluh, Premier mage du Kazon-Nistrim.
Doktor, bu, Kazon-Nistrim'den Birinci Muhteşem Culluh.
Docteur, voici le Premier mage Culluh du Kazon-Nistrim.
Kazon-Nistrim, geri dönüşümüzde bu küçük teknoloji karşılığında koruyucumuz olma konusunda gönüllüler.
Le Kazon-Nistrim nous protègerait en échange de technologies mineures.
Haklı. Eğer Seska'ya böyle bir öneri götürürsek, Nistrim ile de, müttefik olabiliriz.
En passant par Seska, nous pourrions nous allier aux Nistrim.
Seska ve Nistrim Maj'ı Culluh'a alt uzay mesajı gönderdikten sonra çok çabuk bir cevap aldık.
Suite à l'envoi d'un message à Seska et à Culluh, le mage nistrim, nous avons rapidement reçu une réponse.
Nistrim, güçlü bir müttefiktir.
Les Nistrim feront un allié puissant.
Aynı zamanda Nistrim'in, onurlu bir müttefik olduğundan emin olmak isteriz,
Nous espérons qu'ils feront également un allié honorable. Et qu'ils se conformeront aux conditions établies.
Bütün Kazon mezheplerine Voyager ile koalisyon kurarak karşılaşacağımız bütün Nistrim gemileri ve ileri karakolları ile müttefik olduğumuzu, duyurabilirsiniz.
Informez les autres que le Voyager a formé une coalition avec vous et qu'il sera l'allié de n'importe quel vaisseau ou avant-poste Nistrim.
Benim gemimde, Federasyon mürettebatı. Sizin geminizde de Nistrim.
Un membre de votre équipage à mon bord, un Nistrim à votre bord.
Ve Nistrim'in Culluh'ı.
Et Culluh des Nistrim.
Benim de senin bir Kazon-Nistrum kalesine böyle tek başına gitmene izin vermeye pek niyetim yok.
Et vous n'irez pas seul dans une forteresse du Kazon-Nistrim.
Kazon-Nistrim Voyager'ı ele geçirdi.
- Les Kazons-Nistrims sont à bord. - Comme c'est intéressant.
Voyager Kazon-Nistrim tarafından ele geçirildi. Her altuzay kanalı frekansını haberlerle dolduruyorlar.
Les Kazons-Nistrims annoncent partout qu'ils ont pris le Voyager.
Nistrim'e saldırmanın ne demek olduğunu onlara öğreteceğiz. Takip rotasını girin.
Nous allons leur montrer de quoi les Nistrims sont capables.
Bak, Seska'ya sadece açıklaman gereken şey o füzenin, bütün Kazon mezheplerinin elindekinden daha iyi silah olduğudur.
Dites à Seska que c'est plus puissant que tout l'armement nistrim réuni.
Kazon-Nistrim tarafından saldırıya uğradık. Kaybınız var mı?
- Les Nistrims nous ont attaqués.
Nistrim'in, Voyager'ı el geçirip bu Çeyreği, sektör, sektör kontrol etmeye başladığında, hangi tarafta olmak istediğini bir düşün.
Dans quel camp voudras-tu être quand le Nistrim aura le Voyager et qu'il prendra le contrôle de ce quadrant, secteur par secteur.
Gemide bulunan bir kişinin, Kazon-Nistrim ile temas kurduğunun farkına vardık.
Quelqu'un communiquait avec les Kazons-Nistrims.